[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://x2gothinclient/pt_BR.po





Em 11/12/2022 16:19, Thiago Pezzo (tico) escreveu:
Outra correção do patch enviado anteriormente.


Obrigado Thiago.
Patch aplicado e versão final em anexo.

Abraços,


--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
# Tools for using X2Go in a thin client environment.
# Copyright (C) 2005-2018 The X2Go Project
# This file is distributed under the same license as the x2gothinclient package.
# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: x2gothinclient_1.5.0.1-8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.x2go.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 16:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 16:28-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../x2gothinclient-displaymanager.templates:1001
msgid "Default display manager:"
msgstr "Gerenciador padrão de exibição:"

#. Type: select
#. Description
#: ../x2gothinclient-displaymanager.templates:1001
msgid ""
"On X2Go thin clients X2Go Client is sort of used as a display manager. For "
"this, X2Go Client gets started in TCE mode. The TCE acronym stands for thin "
"client environment. In TCE mode, X2Go Client manages the default display of "
"the X Window System."
msgstr ""
"Nos thin clients X2Go, o X2Go Client é usado como um gerenciador de "
"exibição. Para isso, o X2Go Client é iniciado no modo TCE. O acrônimo TCE "
"significa thin client environment (ambiente para cliente leve). No modo TCE, "
"o X2Go Client gerencia a exibição padrão do Sistema X Window."

#. Type: select
#. Description
#: ../x2gothinclient-displaymanager.templates:1001
msgid ""
"Generally, a display manager is a program that provides graphical login "
"capabilities for the X Window System. Other display managers for example are "
"GDM, KDM, etc. Login is--in most cases--granted to the local system."
msgstr ""
"Geralmente, um gerenciador de exibição é um programa que fornece recursos "
"gráficos de login para o Sistema X Window. Outros gerenciadores de exibição, "
"por exemplo, são GDM, KDM, etc. O login é - na maioria dos casos - concedido "
"ao sistema local."

#. Type: select
#. Description
#: ../x2gothinclient-displaymanager.templates:1001
msgid ""
"However, X2Go Client in TCE mode does appear like a display manager, but it "
"will log you onto pre-defined X2Go sessions on remote servers."
msgstr ""
"No entanto, o X2Go Client no modo TCE aparece como um gerenciador de "
"exibição, mas o conectará a sessões X2Go pré-definidas em servidores remotos."

#. Type: select
#. Description
#: ../x2gothinclient-displaymanager.templates:1001
msgid ""
"As you are about to install X2Go Client in TCE mode on this machine and as "
"you already have other display managers installed on this machine, please "
"explicitly select which display manager is supposed to be the default for "
"your system."
msgstr ""
"Como você está prestes a instalar o X2Go Client no modo TCE nesta máquina e "
"já possui outros gerenciadores de exibição instalados nesta máquina, "
"selecione explicitamente qual gerenciador de exibição deve ser o padrão para "
"seu sistema."

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: