Boa tarde, On Mon, Sep 26, 2022 at 06:54:46PM -0300, Carlos Henrique Lima Melara wrote: > Boa noite, pessoal. > > Segue uma atualização das strings desse arquivo do mentors.debian.net > para ser revisada. A revisão pode ser feita pelo Salsa [1]. > > Basicamente, as linhas removidas marcadas com # são as antigas strings > em inglês. As novas strings em inglês estão em msgid e a nova tradução > em msgstr. Segue um exemplo comentado abaixo. > > > #: base/templates/sponsor-rfs.html:246 > > -#, fuzzy > > -#| msgid "large problems or cannot not be uploaded at all." > > Antiga string em inglês. > > > msgid "The package has significant problems or cannot not be uploaded at all." > > Nova string em inglês. > > > -msgstr "grandes problemas ou não pode ser enviado de modo algum." > > +msgstr "" > > +"O pacote possui grandes problemas ou não pode ser enviado de modo algum." > > Alteração da tradução em português. > > Se for um problema revisar pelo salsa, podemos pensar em um outro > esquema. Estou seguindo esse padrão porque é como estava fazendo com o > Adriano para arquivos .po. > > Abraços, > Charles > > [1] https://salsa.debian.org/mentors.debian.net-team/debexpo/-/merge_requests/193/diffs?commit_id=2397202aa0bbe529fe1888a4072d4fd5f9369d18 Finalizado [2]. Abraços, Charles [2] https://salsa.debian.org/mentors.debian.net-team/debexpo/-/blob/live/AUTHORS
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature