[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://opendnssec/pt_BR.po



On Fri, Apr 09, 2021 at 07:35:45PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
On Thu, Oct 17, 2019 at 12:29:22PM -0400, Jorge Neto wrote:
Tradução para revisão

Pretendo revisar.

Segue para revisão. Obrigado, revisores.

Em anexo e no salsa: https://salsa.debian.org/adrianorg/podebconf-l10n-pt-br/-/commit/129a722594ca0f6ac746c6960212da7b67c46197
# Debconf translations for opendnssec.
# Copyright (C) 2019 THE opendnssec'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the opendnssec package.
# Jorge Neto <jorge.dev03@gmail.com>, 2019.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opendnssec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: opendnssec@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-18 21:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-09 20:15-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../opendnssec-common.templates:1001
msgid "OpenDNSSEC 2.0.0 database and tools migration"
msgstr "Migração de ferramentas e banco de dados do OpenDNSSEC 2.0.0"

#. Type: note
#. Description
#: ../opendnssec-common.templates:1001
msgid ""
"There are two steps in the database migration.  If you are running "
"OpenDNSSEC 1.4.6 from Debian stable, you need to apply the SQL statements "
"from /usr/share/opendnssec/migrate_1_4_8.{mysql,sqlite3} against your "
"existing database."
msgstr ""
"Há duas etapas na migração do banco de dados. Se você estiver executando o "
"OpenDNSSEC 1.4.6 do Debian stable, você precisará aplicar as instruções SQL "
"de /usr/share/opendnssec/migrate_1_4_8.{mysql,sqlite3} contra o seu banco de "
"dados existente."

#. Type: note
#. Description
#: ../opendnssec-common.templates:1001
msgid ""
"The enforcer does require a full migration, as the internal database has "
"been completely revised.  See the upstream documentation in the /usr/share/"
"opendnssec/1.4-2.0_db_convert/README.md for a description."
msgstr ""
"O executor requer uma migração completa, já que o banco de dados interno foi "
"completamente revisado. Consulte a documentação do projeto original em /usr/"
"share/opendnssec/1.4-2.0_db_convert/README.md para obter uma descrição."

#. Type: note
#. Description
#: ../opendnssec-common.templates:1001
msgid ""
"You should also review the documentation on the OpenDNSSEC site.  This can "
"be updated in between releases to provide more help.  Especially if you have "
"tooling around OpenDNSSEC you should be aware that some command line "
"utilities have changed.  A fair amount of backward compatibility has been "
"respected, but changes are present."
msgstr ""
"Você também deve revisar a documentação no site do OpenDNSSEC. Ela pode ser "
"atualizada entre as versões para fornecer mais ajuda. Especialmente, se você "
"usar ferramentas em torno do OpenDNSSEC, você deve estar ciente de que "
"alguns utilitários de linha de comando mudaram. Uma quantidade razoável de "
"compatibilidade com versões anteriores foi respeitada, mas as alterações "
"estão presentes."

#. Type: note
#. Description
#: ../opendnssec-common.templates:2001
msgid "Manual OpenDNSSEC configuration required"
msgstr "Configuração manual do OpenDNSSEC necessária"

#. Type: note
#. Description
#: ../opendnssec-common.templates:2001
msgid ""
"OpenDNSSEC requires manual configuration before the signer and enforcer "
"daemons can be started."
msgstr ""
"O OpenDNSSEC requer configuração manual antes que os daemons do assinador e "
"do executor possam ser iniciados."

#. Type: note
#. Description
#: ../opendnssec-common.templates:2001
msgid ""
"One of these configuration steps consists of installing and configuring a "
"Hardware Security Module (HSM) that will handle the cryptographic key "
"operations. Most people will want to use the software HSM implementation "
"provided by the recommended softhsm2 package, but other options are possible."
msgstr ""
"Uma dessas etapas de configuração consiste em instalar e configurar um HSM "
"(módulo de segurança de hardware) que manipulará as operações de chave "
"criptográfica. A maioria das pessoas desejará usar a implementação de "
"software HSM fornecida pelo pacote softhsm2 recomendado, mas outras opções "
"são possíveis."

#. Type: note
#. Description
#: ../opendnssec-common.templates:2001
msgid ""
"The file /etc/opendnssec/prevent-startup is created during fresh "
"installations and prevents the daemons from being automatically started. You "
"should remove this file and start the daemons once you have configured "
"OpenDNSSEC."
msgstr ""
"O arquivo /etc/opendnssec/prevent-startup é criado durante as novas "
"instalações e impede que os daemons sejam iniciados automaticamente. Você "
"deve remover esse arquivo e iniciar os daemons depois de configurar o "
"OpenDNSSEC."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: