[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] wml://announcements/pt/2021/20210206.wml



Obrigado novamente pela revisão, Charles. Todas aceitas!

> acho que seria interessante termos uma
> tradução padrão também para facilitar o trabalho e aumentar a
> congruência das traduções
O arquivo segue um padrão sim, e em grande parte eu copiei de arquivos
anteriores. Fiz algumas poucas alterações. Não se precisamos de um
modelo para o arquivo como um todo, já que basta casar os parágrafos e
verificar se alguma coisa mudou.

Na questão das descrições de atualizações, que é o que pega, o ideal
é usar o vocabulário. São expressões recorrentes e técnicas, fica mais
fácil consultar por lá e, se não existirem, adicionar. 


Arquivo fechado e enviado para o repositório:
https://salsa.debian.org/publicity-team/announcements/-/commit/07b0c98924d02574da8d3aac4c6f0bbfe8ba8cd6

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

February 5, 2021 11:04 PM, "Carlos Henrique Lima Melara" <charlesmelara@outlook.com> wrote:

> Boa noite novamente.
> 
> On Fri, Feb 05, 2021 at 07:03:42PM -0300, Carlos Henrique Lima Melara wrote:
> 
>> Boa noite, pessoal.
>> 
>> On Fri, Feb 05, 2021 at 10:51:28AM +0000, Thiago Pezzo (tico) wrote:
>> Segue uma nova tradução para revisão.
>> 
>> Pretendo revisar essa tradução.
> 
> Minhas sugestões seguem em anexo.
> 
> Aliás, me parece que o texto desses lançamentos pontuais segue um
> formato padrão em inglês, acho que seria interessante termos uma
> tradução padrão também para facilitar o trabalho e aumentar a
> congruência das traduções.
> 
> Abraços,
> Charles


Reply to: