[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml



> Essas páginas relativas aos bugs são bem chatas de traduzir porque junta
> traduções do texto com palavras em inglês.
Realmente, chegou uma hora que eu pensei: "não devia ter escolhido esse arquivo..." rs.

> Removi as traduções que vc fez dos níveis de severidade e das tags,
> deixando como estava na versão anterior. Acredito que traduzir essas
> palavras poderá gerar confusão, parecendo que a pessoa pode enviar as
> palavras em português.
É, o cuidado com essa parte acabou deixando-a confusa mesmo.

Obrigado pela revisão, foi bem trabalhosa pelo jeito.
Segue para últimos comentários.


Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with ProtonMail Secure Email.

‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
On Friday, June 19, 2020 10:44 PM, Thiago Pezzo <pezzo@protonmail.com> wrote:

> Segue o arquivo para revisão.
> Sugiro usar ITR, já que o arquivo é grande e há muitos códigos envolvidos.
>
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
>
> Sent with ProtonMail Secure Email.
>
> ‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
> On Thursday, June 18, 2020 10:26 PM, Thiago Pezzo pezzo@protonmail.com wrote:
>
> > Vou atualizar este arquivo.
> > Abraços,
> > Thiago Pezzo (Tico)
> > Sent with ProtonMail Secure Email.

diff --git a/portuguese/Bugs/Developer.wml b/portuguese/Bugs/Developer.wml
index 02747fab385..4c48dde14dc 100644
--- a/portuguese/Bugs/Developer.wml
+++ b/portuguese/Bugs/Developer.wml
@@ -2,22 +2,21 @@
 #include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
 #use wml::debian::translation-check translation="204e82ebfe88f1243e0f7d9a424fd41a034b7f9b" maintainer="Thiago Pezzo (Tico)"
 
-<h1>Informações sobre o sistema de processamento de bugs para
-mantenedores(as) de pacotes e classificadores(as) de bugs</h1>
+<h1>Informações sobre o sistema de processamento de bugs para mantenedores(as)
+de pacotes e classificadores(as) de bugs</h1>
 
 <p>Inicialmente, um relatório de bug é enviado por um(a) usuário(a) como
 uma mensagem de e-mail comum para <code>submit@bugs.debian.org</code>, o qual
-deve incluir uma linha <code>Package</code> (<code>Pacote</code>) (para mais
-informações veja <a href="Reporting">Instruções para relatar bug</a>). Um número
-é então atribuído ao relatório, informado ao(à) usuário(a) e encaminhado para
+deve incluir uma linha <code>Package</code> (para mais informações veja
+<a href="Reporting">instruções para relatar bug</a>). Um número é então
+atribuído ao relatório, informado ao(à) usuário(a) e encaminhado para
 <code>debian-bugs-dist</code>. Se a linha <code>Package</code> contiver
-um pacote que tenha um(a) mantenedor(a) conhecido(a), o(a) mantenedor(a) também
-receberá uma cópia.</p>
+um pacote que tenha um(a) ou mais mantenedores(as) conhecidos(a), eles(as) também
+receberão uma cópia.</p>
 
-<p>A linha <code>Subject</code> (<code>Assunto</code>) terá
-<code>Bug#</code><var>nnn</var><code>:</code> adicionado, e o
-<code>Reply-To</code> (<code>Responder-para</code>) será ajustado
-para incluir o(a) usuário(a) que enviou o relatório e também
+<p>Na campo <code>Assunto</code> será adicionado
+<code>Bug#</code><var>nnn</var><code>:</code> e o campo <code>Responder para</code>
+incluirá o(a) usuário(a) que enviou o relatório e também
 <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p>
 
 <ul class="toc">
@@ -36,20 +35,20 @@ para incluir o(a) usuário(a) que enviou o relatório e também
 
 <h2><a name="closing">Fechando relatórios de bugs</a></h2>
 
-<p>Relatórios de bugs Debian devem ser fechados quando o problema é
+<p>Os relatórios de bugs Debian devem ser fechados quando o problema é
 corrigido. Problemas em pacotes só podem ser considerados corrigidos apenas
 quando um pacote que inclui a correção para o bug entra no repositório
 Debian.</p>
 
-<p>Normalmente, as únicas pessoas que deveriam fechar um relatório
-de bug são o(a) usuário(a) que relatou o bug e o(s) mantenedor(es)/a(as)
-mantenedora(s) do pacote para o qual o bug foi enviado. Existem exceções para
+<p>Normalmente, as únicas pessoas que devem fechar um relatório
+de bug são: o(a) usuário(a) que relatou o bug e os(as) mantenedores(as)
+do pacote para o qual o bug foi enviado. Existem exceções para
 esta regra, por exemplo, os bugs relatados para pacotes desconhecidos ou para
 certos pseudopacotes genéricos. Um bug também pode ser fechado por qualquer
 contribuidor(a) se o bug for de um pacote <strong>órfão</strong>, ou se o(a)
 mantenedor(a) do pacote esqueceu de fechá-lo. � muito importante mencionar a
-versão para a qual o bug foi corrigido. Em caso de dúvida, não feche o bug, peça
-primeiro por ajuda na lista de discussão debian-devel.</p>
+versão do pacote para a qual o bug foi corrigido. Em caso de dúvida, não feche
+o bug, peça primeiro por ajuda na lista de discussão debian-devel.</p>
 
 <p>Relatórios de bugs devem ser fechados através do envio de um
 e-mail para <var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code>.
@@ -58,15 +57,14 @@ foi corrigido.</p>
 
 <p>Com as mensagens recebidas do sistema de acompanhamento de bugs, tudo
 o que você precisa fazer para fechar o bug é enviar uma resposta através de
-seu programa de e-mail e editar o campo <code>To</code>
-(<code>Destinatário</code>, <code>Para</code>) para
+seu programa de e-mail e editar o campo <code>Para</code> inserindo
 <var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code> em vez de
 <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>
 (<var>nnn</var><code>-close</code> é fornecido como um apelido para
 <var>nnn</var><code>-done</code>).</p>
 
 <p>Onde aplicável, por favor forneça uma linha <code>Version</code>
-(<code>Versão</code>) no <a href="Reporting#pseudoheader">pseudocabeçalho</a>
+no <a href="Reporting#pseudoheader">pseudocabeçalho</a>
 de sua mensagem quando fechar um bug, de forma que o sistema de acompanhamento
 de bugs saiba quais versões do pacote contêm a correção.</p>
 
@@ -81,15 +79,13 @@ para <var>nnn</var><code>-done</code>.</p>
 
 <p>O sistema de acompanhamento de bugs incluirá o endereço da pessoa que
 relatou o bug e o endereço do bug (<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>)
-no cabeçalho <code>Reply-To</code> (<code>Responder-para</code>)
-depois de encaminhar o relatório do bug. Por favor, note que estes são dois
-endereços distintos.</p>
+no cabeçalho <code>Responder para</code> depois de encaminhar o relatório do
+bug. Por favor, observe que estes são dois endereços distintos.</p>
 
 <p>
 Qualquer desenvolvedor(a) que deseje responder a um relatório de bugs deve
 simplesmente responder à mensagem, respeitando o cabeçalho
-<code>Reply-To</code> (<code>Responder-para</code>). Isto
-<strong>não</strong> fechará o bug.</p>
+<code>Responder para</code>. Isto <strong>não</strong> fechará o bug.</p>
 
 <p><em>Não</em> use as funcionalidades <q>responder para todos</q> ou
 <q>encaminhar</q> do seu leitor de e-mail, a não ser que você deseje editar os
@@ -103,7 +99,7 @@ arquivadas no sistema de rastreamento de bugs:
 
 <ul>
 <li>
-<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> - tais mensagens também são enviadas
+<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> - estas mensagens também são enviadas
 para o(a) mantenedor(a) do pacote e encaminhadas para
 <code>debian-bugs-dist</code>, mas <strong>não</strong> para a pessoa que
 relatou o bug;
@@ -115,13 +111,13 @@ mas <strong>não</strong> para o(a) mantenedor(a) do pacote;
 </li>
 <li>
 <var>nnn</var><code>-maintonly@bugs.debian.org</code> - estas são enviados somente
-para o(a) mantenedor(a) do pacote, <strong>não</strong> para a pessoa que
+para o(a) mantenedor(a) do pacote, e <strong>não</strong> para a pessoa que
 relatou o bug ou <code>debian-bugs-dist</code>;
 </li>
 <li>
 <var>nnn</var><code>-quiet@bugs.debian.org</code> - estas são apenas arquivadas
-no sistema de acompanhamento de bug (como todos os anteriores), mas
-<strong>não</strong> são enviados para mais ninguém.
+no sistema de acompanhamento de bug (como todos os anteriores), e
+<strong>não</strong> são enviadas para mais ninguém.
 </li>
 </ul>
 
@@ -130,20 +126,20 @@ confirmação e como enviar com cópias usando o sistema de acompanhamento
 de bugs, veja as <a href="Reporting">instruções para relatar bugs</a>.</p>
 
 
-<h2><a name="severities">Níveis de Severidade</a></h2>
+<h2><a name="severities">Níveis de severidade</a></h2>
 
-<p>O sistema de acompanhamento de bugs grava um nível de severidade com
-cada relatório de bug. Este é definido como <code>normal</code> por
-padrão, mas pode ser sobrescrito incluindo uma linha
-<code>Severity</code> (<code>Severidade</code>) no pseudocabeçalho quando o bug
-é enviado (consulte as <a href="Reporting#pseudoheader">instruções para reportar
-bugs</a>), ou usando o comando <code>severity</code> (<code>severidade</code>)
-com o <a href="#requestserv">servidor de requisição de controle</a>.</p>
+<p>O sistema de acompanhamento de bugs grava um nível de severidade para
+cada relatório de bug. Este é definido como <code>normal</code> por padrão, mas
+pode ser sobrescrito incluindo uma linha <code>Severity</code> no
+pseudocabeçalho quando o bug é enviado (consulte as
+<a href="Reporting#pseudoheader">instruções para reportar bugs</a>), ou usando
+o comando <code>severity</code> com o <a href="#requestserv">servidor de
+requisição de controle</a>.</p>
 
 <p>Os níveis de severidade são:</p>
 
 <dl>
-<dt><code>critical</code> (<code>crítica</code>)</dt>
+<dt><code>critical</code></dt>
 <dd>faz com que o software não relacionado ao sistema (ou o sistema
 todo) pare, ou causa sérias perdas de dados, ou introduz uma falha de
 segurança nos sistemas onde você instala o pacote.</dd>
@@ -153,33 +149,32 @@ segurança nos sistemas onde você instala o pacote.</dd>
 perda de dados, ou introduz uma falha de segurança, permitindo acesso às
 contas dos(as) usuários(as) que utilizam o pacote.</dd>
 
-<dt><code>serious</code> (<code>séria</code>)</dt>
+<dt><code>serious</code></dt>
 <dd>é uma <a href="$(DOC)/debian-policy/">violação
 severa da política Debian</a> (praticamente, viola uma diretiva
-<q>must</q> <q>(obrigatória)</q> ou <q>required</q> <q>(requerida)</q>,
-ou, na opinião do(a) mantenedor(a) do pacote ou do(a) gerente de lançamento,
-torna o pacote impróprio para o lançamento.</dd>
+<q>must</q> ou <q>required</q>, ou, na opinião do(a) mantenedor(a) do pacote ou
+do(a) gerente de lançamento, torna o pacote impróprio para o lançamento.</dd>
 
-<dt><code>important</code> (<code>importante</code>)</dt>
+<dt><code>important</code></dt>
 <dd>um bug que tem um efeito maior na utilização de um pacote, sem
-torná-lo completamente inutilizável para todos.</dd>
+torná-lo completamente inutilizável para todos(as).</dd>
 
 <dt><code>normal</code></dt>
 <dd>o valor padrão, aplicável à maioria dos bugs.</dd>
 
-<dt><code>minor</code> (<code>menor</code>)</dt>
+<dt><code>minor</code></dt>
 <dd>um problema que não afeta a utilidade do pacote, e de correção
 presumivelmente trivial.</dd>
 
-<dt><code>wishlist</code> (<code>desejo</code>)</dt>
-<dd>para requisição de qualquer melhoria e também para quaisquer bugs que sejam
-muito difíceis de corrigir devido a sérias considerações de projeto.</dd>
+<dt><code>wishlist</code></dt>
+<dd>para requisição de qualquer melhoria, e também para quaisquer bugs que sejam
+muito difíceis de corrigir devido a grandes considerações de design.</dd>
 </dl>
 
 <p>Certas severidades são consideradas
 <em><a href="https://bugs.debian.org/release-critical/";>release-critical</a></em>,
 significando que o bug terá um impacto na liberação do pacote na
-versão estável do Debian. Atualmente, as severidades
+versão estável (stable) do Debian. Atualmente, as severidades
 nesta categoria são <strong>critical</strong>, <strong>grave</strong> e
 <strong>serious</strong>. Para regras completas e canônicas sobre quais
 problemas merecem tais severidades, veja a lista dos
@@ -188,100 +183,99 @@ release-critical para o próximo lançamento</a></p>
 
 <h2><a name="tags">Tags para relatórios de bugs</a></h2>
 
-<p>Cada bug pode ter zero ou mais de um conjunto de tags. Estas tags são
+<p>Cada bug pode ter zero ou mais conjunto de tags. Estas tags são
 exibidas na lista de bugs quando você consulta a página do pacote e quando
 você consulta o registro completo do bug.</p>
 
-<p>Tags podem ser definidas incluindo uma linha <code>Tags</code> no
+<p>As tags podem ser definidas incluindo uma linha <code>Tags</code> no
 pseudocabeçalho quando o bug é reportado (consulte as
 <a href="Reporting#pseudoheader">instruções para reportar bugs</a>)
 ou usando o comando <code>tags</code> com o
 <a href="#requestserv">servidor de requisição de controle</a>. Separe
 tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p>
 
-<p>As tags de bugs atuais são: <bts_tags>. Aqui estão algumas
+<p>As tags atuais dos bugs são: <bts_tags>. Aqui estão algumas
  informações detalhadas sobre as tags:</p>
 
 <dl>
 
-<dt><code>patch</code> (<code>correção</code>)</dt>
+<dt><code>patch</code></dt>
   <dd>Um patch (correção) ou outro procedimento fácil para corrigir o bug é
   incluído nos registros do bug. Caso exista um patch, mas o mesmo não corrija o
   bug adequadamente ou cause outros problemas, esta tag não deve ser usada.</dd>
 
-<dt><code>wontfix</code> (<code>sem-correção</code>)</dt>
+<dt><code>wontfix</code></dt>
   <dd>Este bug não será corrigido. Possivelmente porque esta é uma
   escolha entre duas maneiras arbitrárias de fazer as coisas, e o(a)
   mantenedor(a) e a pessoa que relatou o bug preferem maneiras diferentes
   de fazer as coisas, possivelmente porque a mudança de comportamento causará
-  outros, piores, problemas para os outros, ou possivelmente por outras razões.</dd>
+  outros problemas piores para os outros, ou possivelmente por outras razões.</dd>
 
-<dt><code>moreinfo</code> (<code>mais-informações</code>)</dt>
+<dt><code>moreinfo</code></dt>
   <dd>Este bug não pode ser direcionado até que mais informações sejam
   fornecidas pela pessoa que relatou o mesmo. O bug será fechado caso a
   pessoa que o relatou não forneça maiores informações em um período de
   tempo razoável (alguns meses). Esta é para bugs do tipo <q>Não
   funciona</q>. O que não funciona?</dd>
 
-<dt><code>unreproducible</code> (<code>irreproduzível</code>)</dt>
+<dt><code>unreproducible</code></dt>
   <dd>Este bug não pode ser reproduzido no sistema do(a) mantenedor(a). A
   assistência de terceiros é necessária para diagnosticar a causa do
   problema.</dd>
 
-<dt><code>help</code> (<code>ajuda</code>)</dt>
+<dt><code>help</code></dt>
 <dd>O(A) mantenedor(a) está requisitando ajuda para lidar com este bug. Ou o(a)
   mantenedor(a) não tem as habilidades necessárias para corrigir esse bug e
   necessita de colaboração, ou está sobrecarregado(a) e quer delegar essa
   tarefa. Este bug pode não ser adequado para novos(as) colaboradores(as) a
-  menos que também esteja marcado com a tag <code>newcomer</code>
-  (<code>recém-chegado(a)</code>).</dd>
+  menos que também esteja marcado com a tag <code>newcomer</code>.</dd>
 
-<dt><code>newcomer</code> (<code>recém-chegado(a)</code>)</dt>
+<dt><code>newcomer</code></dt>
   <dd>Este bug tem uma solução conhecida mas o(a) mantenedor(a) solicita que
   outra pessoa o implemente. Esta é uma tarefa ideal para novos(as)
   contribuidores(as) que desejam se envolver com o Debian, ou que desejam
   melhorar suas habilidades.</dd>
 
-<dt><code>pending</code> (<code>pendente</code>)</dt>
+<dt><code>pending</code></dt>
   <dd>Uma solução para este bug foi encontrada e um envio será feito em
   breve.</dd>
 	
-<dt><code>fixed</code> (<code>corrigido</code>)</dt>
-  <dd>Este bug foi corrigido ou contornado (pelo envio de um(a) não
-  mantenedor(a), por exemplo), mas ainda existe um problema que precisa ser
+<dt><code>fixed</code></dt>
+  <dd>Este bug foi corrigido ou contornado (por exemplo foi enviado por um(a)
+  não mantenedor(a)), mas ainda existe um problema que precisa ser
   resolvido. Esta tag substitui a antiga severidade <q>fixed</q>.</dd>
 
-<dt><code>security</code> (<code>segurança</code>)</dt>
+<dt><code>security</code></dt>
   <dd>Este bug descreve um problema de segurança em um pacote (por
-  exemplo, permissões erradas permitindo o acesso a dados que não
+  exemplo, permissões erradas liberando o acesso a dados que não
   deveriam estar acessíveis; buffer overruns permitindo que pessoas
   controlem um sistema de uma maneira que não deveriam ser capazes
   de fazer; ataques de negação de serviço que precisam ser
   corrigidos, etc). A maioria dos bugs de segurança também devem
-  ser definidos para uma severidade crítica ou grave.</dd>
+  ser definidos para uma severidade critical ou grave.</dd>
 
-<dt><code>upstream</code> (<code>desenvolvedor(a) original</code>)</dt>
+<dt><code>upstream</code></dt>
   <dd>Este bug aplica-se à parte do pacote sob responsabilidade do(a)
   desenvolvedor(a) original.</dd>
 
-<dt><code>confirmed</code> (<code>confirmado</code>)</dt>
+<dt><code>confirmed</code></dt>
   <dd>O(A) mantenedor(a) do pacote verificou, entendeu e basicamente concorda
-  com o bug, mas ainda tem que consertá-lo. (O uso dessa tag é opcional; ela é
+  com o bug, mas ainda tem que consertá-lo. O uso dessa tag é opcional; ela é
   usada para aqueles(as) mantenedores(as) que precisam gerenciar uma grande
-  quantidade de bugs em aberto.)</dd>
+  quantidade de bugs em aberto.</dd>
 
-<dt><code>fixed-upstream</code> (<code>corrigido-desenvolvedor(a)-original</code>)</dt>
+<dt><code>fixed-upstream</code></dt>
   <dd>O bug foi corrigido pelo(a) desenvolvedor(a) original, mas ainda não foi
-  corrigido no pacote (por  uma razão qualquer: talvez seja muito complicado
-  fazer a migração da mudança ou é uma mudança muito pequena, que não vale a
+  corrigido no pacote (por uma razão qualquer: talvez seja muito complicado
+  fazer a migração da mudança ou é uma mudança tão pequena que não vale a
   pena).</dd>
 
-<dt><code>fixed-in-experimental</code> (<code>corrigido-na-experimental</code>)</dt>
+<dt><code>fixed-in-experimental</code></dt>
   <dd>O bug foi corrigido no pacote da versão experimental,
-  mas ainda não foi corrigido na versão instável.</dd>
+  mas ainda não foi corrigido na versão instável (unstable).</dd>
 
 <dt><code>d-i</code></dt>
-  <dd>Esse bug é importante para o desenvolvimento do debian-installer. �
+  <dd>Esse bug é importante para o desenvolvimento do instalador do Debian. �
   esperado que essa tag seja usada quando o bug afetar o desenvolvimento
   do instalador, mas não está associado a um pacote que faz parte do próprio
   instalador.</dd>
@@ -299,10 +293,10 @@ tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p>
   <dd>Este bug é relevante para a acessibilidade do pacote.</dd>
 
 <dt><code>ftbfs</code></dt>
-  <dd>O pacote falha ao ser construído do código-fonte. Se o bug foi designado
+  <dd>O pacote falha ao ser construído a partir do código-fonte. Se o bug foi atribuído
     para um pacote-fonte, aquele pacote falha na construção. Se o bug foi
-    designado para um pacote binário, os pacotes-fonte afetados falham na
-    construção. A tag é aplicável para ambientes de construção (build) não
+    atribuído para um pacote binário, os pacotes-fonte afetados falham na
+    construção. A tag é aplicável para ambientes de construção não
     padrões (por exemplo, usando Build-Depends da experimental), mas a
     severidade deve ser abaixo de serious (release critical) nesses casos.</dd>
 
@@ -310,25 +304,25 @@ tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p>
   <dd>Estas são tags de versão, que possuem dois efeitos. Quando
     colocada em um bug, o bug pode afetar apenas aquela versão em particular
     (embora ele também possa afetar outras versões se outras tags de
-    versões foram colocadas), caso contrário são aplicadas regras normais
-    de problemático/corrigido/inexistente. O bug também não deve ser arquivado até que
-    seja corrigido na versão.</dd>
+    versão foram colocadas), caso contrário são aplicadas regras normais
+    de problemático/corrigido/inexistente. O bug também não deve ser arquivado
+    até que seja corrigido na versão.</dd>
 
 <dt><bts_release_ignore_tags></dt>
-  <dd>Este bug crítico de lançamento é para ser ignorado, permitindo, assim, o
+  <dd>Este bug release-critical é para ser ignorado, permitindo, assim, o
   lançamento dessa versão em particular. <strong> Estas tags devem ser usadas
   somente pelo(s)/pela(s) gerente(s) de lançamento; não defina isso sozinho sem
   a autorização explícita dele(s)/dela(s).</strong></dd>
 
 </dl>
 
-<p>Algumas informações sobre tags específicas de distribuição:
-  As tags -ignore ignoram o bug para permitir a propagação da
+<p>Algumas informações sobre tags específicas de versão:
+  As tags -ignore ignoram o bug para permitir a propagação para a
   teste (testing). As tags de versões indicam que o bug em
   questão não deve ser arquivado antes de ser corrigido no conjunto das
-  versões marcadas. As tags de versões também indicam que um bug
+  versões marcadas. As tags de versão também indicam que um bug
   somente pode ser considerado problemático em um conjunto de versões
-  específicas. [Em outras palavras, se qualquer das tags de versões estão
+  específicas. [Em outras palavras, se qualquer das tags de versão estão
   inseridas, o bug é <strong>inexistente</strong> em qualquer versão cuja tag
   daquela versão correspondente <strong>não</strong> está inserida.
   Caso contrário, as regras normais de encontrado/corrigido se aplicam.]
@@ -338,39 +332,37 @@ tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p>
   Tags de versões <strong>não</strong> devem ser usadas se o versionamento
   adequado do bug conseguir o efeito desejado, uma vez que exigem a adição e
   a remoção manual. Se você não tem certeza se uma tag de versão é
-  necessária, entre em contato com os(as) Administradores(as) Debian BTS
+  necessária, entre em contato com os(as) administradores(as) do Debian BTS
   (<email "owner@bugs.debian.org">) ou o time de versão para esclarecimentos.
 </p>
 
 <h2><a name="forward">Registrando que você encaminhou um relatório de bug</a></h2>
 
 <p>Quando um(a) desenvolvedor(a) encaminha um relatório de bugs para o(a)
-desenvolvedor(a) original do pacote-fonte do qual o pacote Debian é
+desenvolvedor(a) original do código fonte do qual o pacote Debian é
 derivado, deve-se anotar no sistema de acompanhamento de
 bugs como abaixo:</p>
 
-<p>Certifique-se de que o campo <code>To</code> (<code>Destinatário(a)</code>,
-<code>Para</code>) de sua mensagem para o(a) autor(a) possua apenas o(s)
-endereço(s) do(s)/da(s) autor(es)/autora(as); coloque a pessoa que reportou o
-bug, <var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code>
-e <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> no campo
-<code>CC</code> (<code>Com Cópia</code>).</p>
+<p>Certifique-se de que o campo <code>Para</code> da sua
+mensagem para o(a) autor(a) possua apenas o endereço de e-email dele(a) (ou os
+endeços de e-mail no caso de ser mais de um(a) autor(a)); no campo
+<code>Cc</code> coloque: a pessoa que reportou o bug,
+<var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code> e
+<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p>
 
-<p>Peça ao(à) autor(a) para preservar o <code>CC</code> (<code>Com Cópia</code>)
-para <var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code> quando responder,
+<p>Peça ao(à) autor(a) para preservar o campo <code>Cc</code>
+deixando <var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code> quando responder,
 assim o sistema de acompanhamento de bugs irá arquivar a resposta com o
 relatório original. Estas mensagens são apenas arquivadas e não
 enviadas; para enviar uma mensagem da forma normal, envie-a para
 <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p>
 
-<p>Quando o sistema de acompanhamento de bugs recebe uma mensagem em
-<var>nnn</var><code>-forwarded</code> (<code>-encaminhado</code>), ele
-marca o bug relevante como tendo sido encaminhado para o(s) endereço(s) no campo
-<code>To</code> (<code>Destinatário(a)</code>, <code>Para</code>)
-da mensagem que ele recebe, caso o bug já não esteja
-marcado como encaminhado.</p>
+<p>Quando o sistema de acompanhamento de bugs recebe uma mensagem com
+<var>nnn</var><code>-forwarded</code>, ele marca o bug relevante como tendo sido
+encaminhado para o(s) endereço(s) no campo <code>Para</code> da mensagem que ele
+recebe, caso o bug já não esteja marcado como encaminhado.</p>
 
-<p>Você pode também manipular a informação <q>encaminhado para</q> enviando
+<p>Você pode também manipular a informação <q>forwarded to</q> enviando
 mensagens para
 <a href="server-control"><code>control@bugs.debian.org</code></a>.</p>
 
@@ -384,10 +376,9 @@ fato no sistema de processamento de bugs. Para facilitar, cada bug
 pode opcionalmente ter um(a) dono(a).</p>
 
 <p>O(A) dono(a) pode ser configurado(a) adicionando a linha <code>Owner</code>
-(<code>Dono(a)</code>) no pseudocabeçalho quando o bug é enviado (veja as
+no pseudocabeçalho quando o bug é enviado (veja as
 <a href="Reporting#pseudoheader">instruções para relatar bugs</a>),
-ou usando os comandos <code>owner</code> (<code>dono(a)</code>) e
-<code>noowner</code> (<code>sem-dono(a)</code>) no
+ou usando os comandos <code>owner</code> e <code>noowner</code> no
 <a href="#requestserv">servidor de requisição de controle</a>.</p>
 
 
@@ -396,11 +387,11 @@ ou usando os comandos <code>owner</code> (<code>dono(a)</code>) e
 <p>Se o(a) mantenedor(a) de um pacote está listado(a) incorretamente,
 é porque, geralmente, o(a) mantenedor(a) mudou recentemente e
 o(a) novo(a) mantenedor(a) não fez o envio de uma nova versão do
-pacote com um campo <code>Maintainer</code> (<code>Mantenedor(a)</code>) do
-arquivo de controle modificado. Isto será corrigido quando o pacote for enviado;
-alternativamente, os(as) mantenedores(as) do repositório podem sobrescrever
-o registro do(a) mantenedor(a) de um pacote manualmente, por exemplo, se uma
-recompilação e um reenvio do pacote não são esperados tão cedo.
+pacote com um campo <code>Maintainer</code> do arquivo de controle modificado.
+Isto será corrigido quando o pacote for enviado; alternativamente, os(as)
+mantenedores(as) do repositório podem sobrescrever o registro do(a)
+mantenedor(a) de um pacote manualmente, por exemplo, se uma recompilação e um
+reenvio do pacote não são esperados tão cedo.
 Entre em contato com <code>override-change@debian.org</code> para mudanças no
 arquivo de sobrescrita (override file).</p>
 
@@ -417,10 +408,10 @@ bugs foram corrigidos. Isto é feito enviando e-mails para
 <code>control@bugs.debian.org</code>.</p>
 
 <p>O <a href="server-control">formato destas mensagens</a> é descrito em
-outro documento disponível na World Wide Web ou no arquivo
+outro documento disponível no web site, ou no arquivo
 <code>bug-maint-mailcontrol.txt</code>. Uma versão em texto puro
 também pode ser obtida enviando uma mensagem com a palavra
-<code>help</code> (<code>ajuda</code>) para o servidor no endereço acima.</p>
+<code>help</code> para o servidor no endereço acima.</p>
 
 <h2><a name="subscribe">Inscrevendo-se em bugs</a></h2>
 
@@ -428,11 +419,11 @@ também pode ser obtida enviando uma mensagem com a palavra
 bug, os(as) desenvolvedores(as) e qualquer outra parte interessada, inscrevam-se
 em um bug específico. Esse recurso pode ser usado por aqueles(as) que desejam
 monitorar um bug, sem que seja necessário inscrever-se em um pacote através do
-<a href="https://tracker.debian.org";>Rastreador de pacotes do Debian</a>. Todas
+<a href="https://tracker.debian.org";>rastreador de pacotes do Debian</a>. Todas
 as mensagens recebidas em <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>, são
 enviadas aos(às) inscritos(as).</p>
 
-<p>A inscrição em bugs pode ser feita através do envio de um e-mail para
+<p>A inscrição em um bug pode ser feita através do envio de um e-mail para
 <var>nnn</var><code>-subscribe@bugs.debian.org</code>. O assunto e o conteúdo
 do e-mail são ignorados pelo BTS. Uma vez que a mensagem seja processada, os(as)
 usuários(as) receberão um e-mail de confirmação que deve ser respondido para que
@@ -445,9 +436,9 @@ assunto e o conteúdo do e-mail são novamente ignorados pelo BTS. Os(As)
 usuários(as) receberão uma mensagem de confirmação que deve ser respondida para
 que eles(as) tenham as inscrições do bug canceladas.</p>
 
-<p>Por padrão, o endereço inscrito é aquele encontrado no campo <code>From</code>
-(<code>De</code>) do cabeçalho da mensagem. Se você deseja inscrever um outro
-endereço em um bug, você terá que codificar o endereço a ser inscrito dentro
+<p>Por padrão, o endereço inscrito é aquele encontrado no campo <code>De</code>
+do cabeçalho da mensagem. Se você deseja inscrever um outro
+endereço de e-mail em um bug, você terá que codificar o endereço a ser inscrito dentro
 da mensagem de inscrição. Eis o formato utilizado para isso:
 <var>nnn</var><code>-subscribe-</code>\
 <var>localpart</var><code>=</code>\
@@ -464,23 +455,22 @@ endereço contido na requisição de confirmação.</p>
 <h2><a name="subjectscan">Recurso mais ou menos obsoleto de procura por assunto</a></h2>
 
 <p>Mensagens que chegam em <code>submit</code> ou <code>bugs</code>
-cujo Assunto inicie com <code>Bug#</code><var>nnn</var> serão tratadas
+cujo campo assunto inicie com <code>Bug#</code><var>nnn</var> serão tratadas
 como tendo sido enviadas para <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.
-Isto é para compatibilidade regressiva com mensagens encaminhadas a partir do
+Isto é para compatibilidade retroativa com mensagens encaminhadas a partir do
 endereço antigo e para pegar mensagens enviadas para <code>submit</code> por
 engano (por exemplo, usando "responder para todos os destinatários").</p>
 
 <p>Um esquema similar opera para <code>maintonly</code>,
-<code>done</code> (<code>feito</code>), <code>quiet</code> (<code>quieto</code>)
-e <code>forwarded</code> (<code>encaminhado</code>), os quais tratam mensagens
-que chegam com uma tag Assunto como tendo sido enviadas para o endereço
-<var>nnn-qualquercoisa</var><code>@bugs.debian.org</code> correspondente.</p>
+<code>done</code>, <code>quiet</code> e  <code>forwarded</code>,
+os quais tratam mensagens que chegam com uma tag Subject como tendo sido
+enviadas para o endereço <var>nnn-qualquercoisa</var><code>@bugs.debian.org</code>
+correspondente.</p>
 
-<p>Mensagens que chegam com <code>forwarded</code> (<code>encaminhado</code>)
-puro e <code>done</code> (<code>feito</code>) &mdash; isto é, sem número do
-relatório de bugs no endereço &mdash; e sem um número de bug no Assunto serão
-arquivadas como <q>junk</q> (<q>lixo</q>) e mantidas por algumas semanas, mas
-por outro lado serão ignoradas.</p>
+<p>Mensagens que chegam com <code>forwarded</code> puro e <code>done</code> &mdash;
+isto é, sem o número do relatório de bugs no endereço &mdash; e sem um número de
+bug no campo assunto serão arquivadas como <q>junk</q> e mantidas por algumas
+semanas, mas por outro lado serão ignoradas.</p>
 
 
 <h2><a name="x-debian-pr">Recurso obsoleto <code>X-Debian-PR: quiet</code></a></h2>
@@ -491,9 +481,8 @@ de bugs encaminhe para qualquer lugar mensagens que o mesmo recebeu em
 <code>X-Debian-PR: quiet</code> no cabeçalho da mensagem atual.</p>
 
 <p>Esta linha de cabeçalho é agora ignorada. Em vez disso, envie
-sua mensagem para <code>quiet</code> (<code>quieto</code>) ou
-<var>nnn</var><code>-quiet</code> (ou <code>maintonly</code> ou
-<var>nnn</var><code>-maintonly</code>).</p>
+sua mensagem para <code>quiet</code> ou <var>nnn</var><code>-quiet</code>
+(ou <code>maintonly</code> ou <var>nnn</var><code>-maintonly</code>).</p>
 
 <hr />
 

Reply to: