[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://www.debian.org/ports/kfreebsd-gnu/index.wml



Obrigado pela tradução, Rafael.
Segue o arquivo com algumas sugestões de revisão.

Alguns direcionamentos:
- não esqueça de fazer a flexão de gênero como forma de escrita inclusiva - contribuidores(as), desenvolvedor(a), usuário(a)...
- mantenha o tamanho da linha em 80 caracteres, só passando em caso de tag HTML <a>.
- mantemos um vocabulário (em construção) de termos padronizados em https://salsa.debian.org/l10n-br-team/vocabulario

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with ProtonMail Secure Email.

‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
On Monday, 31 de August de 2020 às 21:51, Kaio Rafael <kaiorafael@dev.kaiux.com> wrote:

> Segue arquivo para revisão.
>
> Obrigado.
>
> Aug 31, 2020, 23:22 by kaiorafael@dev.kaiux.com:
>
> > Olá,
> > Trabalhando nessa tradução.
> > --
> > Kaio

--- index.wml	2020-09-02 08:23:50.979827672 -0300
+++ index.tico.wml	2020-09-02 08:34:32.340806049 -0300
@@ -6,27 +6,31 @@
 <toc-display/>
 
 <p>Debian GNU/kFreeBSD é uma adaptação que consiste de <a
-href="https://www.gnu.org/";>aplicações GNU em espaço de usuário</a> que usam <a
-href="https://www.gnu.org/software/libc/";>a biblioteca GNU C</a> em cima do
+href="https://www.gnu.org/";>aplicações GNU em espaço de usuário(a)</a> que usam
+<a href="https://www.gnu.org/software/libc/";>a biblioteca GNU C</a> em cima do
 kernel do <a href="https://www.freebsd.org/";>FreeBSD</a>, acompanhado de um
 conjunto regular de <a href="https://packages.debian.org/";>pacotes do
 Debian</a>.</p>
 
 <div class="important">
 <p>Debian GNU/kFreeBSD não é uma arquitetura oficialmente suportada.
-Foi liberada com Debian 6.0 (Squeeze) e 7.0
-(Wheezy) como uma <em>pré-estreia tecnológica</em> e a primeira adaptação não Linux.
-Desde Debian 8 (Jessie) já não está mais incluída nos lançamentos oficiais.</p>
+Foi liberada com o Debian 6.0 (Squeeze) e 7.0
+(Wheezy) como uma <em>pré-estreia tecnológica</em> e a primeira adaptação não
+Linux. Desde Debian 8 (Jessie) já não está mais incluída nos lançamentos
+oficiais.</p>
 </div>
 
 <toc-add-entry name="resources">Recursos</toc-add-entry>
 
-<p>Existem mais informações para adaptação (incluindo uma FAQ) na página wiki
+<p>Existem mais informações para adaptação (incluindo uma FAQ) na página wiki do
 <a href="https://wiki.debian.org/Debian_GNU/kFreeBSD";>Debian GNU/kFreeBSD</a>.
 </p>
 
-<h3>Listas de e-mail</h3> <p><a href="https://lists.debian.org/debian-bsd";>Lista
-de e-mail Debian GNU/k*BSD</a>.</p> <h3>IRC</h3> <p><a
+<h3>Listas de e-mail</h3>
+<p><a href="https://lists.debian.org/debian-bsd";>Lista
+de e-mail Debian GNU/k*BSD</a>.</p>
+<h3>IRC</h3>
+<p><a
 href="irc://irc.debian.org/#debian-kbsd">Canal #debian-kbsd no IRC</a> (em
 irc.debian.org).</p>
 
@@ -43,14 +47,14 @@
 href="https://salsa.debian.org/bsd-team/web/raw/master/TODO";>TODO</a> para obter
 mais detalhes sobre o que precisa ser feito.</p>
 
-<toc-add-entry name="availablehw">Hardware disponível desenvolvedores
+<toc-add-entry name="availablehw">Hardware disponível para desenvolvedores(as)
 Debian</toc-add-entry>
 
-<p>Para trabalhos de adaptação os desenvolvedores Debian têm disponível
-lemon.debian.net (kfreebsd-amd64). Por favor, visite <a
+<p>Para trabalhos de adaptação, os(as) desenvolvedores(as) Debian têm disponível
+o lemon.debian.net (kfreebsd-amd64). Por favor, visite a <a
 href="https://db.debian.org/machines.cgi";>base de dados de máquinas</a> para
 mais informações sobre essas máquinas. Em geral, você poderá utilizar dois
-ambientes chroot: testing e unstable. Note que esses sistemas não são
-administrados pelo DSA (Administradores de Sistema Debian), portanto <b>não
-envie solicitações para o debian-admin para essa finalidade</b>. Em vez disso,
-utilize o <email "admin@lemon.debian.net">.</p>
+ambientes chroot: teste (testing) e instável (unstable). Note que esses sistemas
+não são administrados pelo DSA (Administradores(as) de Sistema Debian), portanto
+<b>não envie solicitações para o debian-admin para essa finalidade</b>. Em vez
+disso, utilize o <email "admin@lemon.debian.net">.</p>
#use wml::debian::template title="Debian GNU/kFreeBSD"
#use wml::debian::translation-check translation="6f3adf6374f35194686f89dec2ba66b1ecf3bb5f"

#use wml::debian::toc

<toc-display/>

<p>Debian GNU/kFreeBSD é uma adaptação que consiste de <a
href="https://www.gnu.org/";>aplicações GNU em espaço de usuário(a)</a> que usam
<a href="https://www.gnu.org/software/libc/";>a biblioteca GNU C</a> em cima do
kernel do <a href="https://www.freebsd.org/";>FreeBSD</a>, acompanhado de um
conjunto regular de <a href="https://packages.debian.org/";>pacotes do
Debian</a>.</p>

<div class="important">
<p>Debian GNU/kFreeBSD não é uma arquitetura oficialmente suportada.
Foi liberada com o Debian 6.0 (Squeeze) e 7.0
(Wheezy) como uma <em>pré-estreia tecnológica</em> e a primeira adaptação não
Linux. Desde Debian 8 (Jessie) já não está mais incluída nos lançamentos
oficiais.</p>
</div>

<toc-add-entry name="resources">Recursos</toc-add-entry>

<p>Existem mais informações para adaptação (incluindo uma FAQ) na página wiki do
<a href="https://wiki.debian.org/Debian_GNU/kFreeBSD";>Debian GNU/kFreeBSD</a>.
</p>

<h3>Listas de e-mail</h3>
<p><a href="https://lists.debian.org/debian-bsd";>Lista
de e-mail Debian GNU/k*BSD</a>.</p>
<h3>IRC</h3>
<p><a
href="irc://irc.debian.org/#debian-kbsd">Canal #debian-kbsd no IRC</a> (em
irc.debian.org).</p>

<toc-add-entry name="Development">Desenvolvimento</toc-add-entry>

<p>Como utilizamos a biblioteca Glibc, os problemas de portabilidade são muito
simples e na maioria das vezes é apenas uma questão de copiar um caso de teste
para "k*bsd*-gnu" a partir de outro sistema baseado na Glibc (como GNU ou
GNU/Linux). Visite o documento sobre <a
href="https://salsa.debian.org/bsd-team/web/raw/master/porting/PORTING";>portabilidade</a>
para obter mais detalhes.</p>

<p>Visite também o arquivo <a
href="https://salsa.debian.org/bsd-team/web/raw/master/TODO";>TODO</a> para obter
mais detalhes sobre o que precisa ser feito.</p>

<toc-add-entry name="availablehw">Hardware disponível para desenvolvedores(as)
Debian</toc-add-entry>

<p>Para trabalhos de adaptação, os(as) desenvolvedores(as) Debian têm disponível
o lemon.debian.net (kfreebsd-amd64). Por favor, visite a <a
href="https://db.debian.org/machines.cgi";>base de dados de máquinas</a> para
mais informações sobre essas máquinas. Em geral, você poderá utilizar dois
ambientes chroot: teste (testing) e instável (unstable). Note que esses sistemas
não são administrados pelo DSA (Administradores(as) de Sistema Debian), portanto
<b>não envie solicitações para o debian-admin para essa finalidade</b>. Em vez
disso, utilize o <email "admin@lemon.debian.net">.</p>

Reply to: