[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://www.debian.org/legal/anssi.wml



Segue uma nova tradução para revisão.

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)


Sent with ProtonMail Secure Email.

‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
On Tuesday, July 14, 2020 8:24 PM, Thiago Pezzo <pezzo@protonmail.com> wrote:

> Vou traduzir este arquivo.
>
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
>
> Sent with ProtonMail Secure Email.

#use wml::debian::template title="Atestado de exportação/importação criptográficas"
#use wml::debian::translation-check original="french" translation="bb3439fa8a9568782acebb5b5b50d732ec55014a"
#use wml::debian::translation-check translation="c0816ff3dae7deb1cd48fb2f83fa934f5e5f3559"

<p>
Seguindo a <a href="debian-lenny-crypto-declaration.pdf">declaração relativa a equipamentos de criptologia</a>,
o <a href="http://www.ssi.gouv.fr/site_rubrique88.html";>FNISA (ANSSI)</a>
consignou o
<a href="debian-lenny-crypto-attestation.pdf">arquivo número 1101027</a> para a
solicitação.
</p>

<p>
Aqui está a tradução do
<a href="debian-lenny-crypto-attestation-export.pdf">atestado de exportação/importação criptográficas</a>
recebido; por favor, use a <a href="anssi.fr.html">versão original</a> para
propósitos legais.
</p>

<hr/>

<p>
Paris, 20 de janeiro de 2011
</p>

<p>
Secretário Geral para Defesa e Segurança Nacional
<br/>
<em>Agência Francesa de Segurança de Rede e Informação</em>
<br/>
<em>Escritório de Superintendência Regulatória</em>
</p>

<p style="class:center"><strong>
O Chefe Executivo da Agência Francesa de Segurança de Rede e Informação
<br/>
para
<br/>
Sr. Yves-Alexis Perez
</strong></p>

<table border=0 width="100%" summary="mail headers">
<colgroup span="2">
<col width="10%"><col>
<tr><td>
Assunto:
</td><td>
Classificação de um equipamento de criptologia
</td></tr>
<tr><td>
Referência:
</td><td>
Sua declaração de equipamento de criptologia para o <strong>Debian versão 5.0
(Lenny)</strong>, registrado sob o arquivo número <strong>1101027</strong>.
</td></tr>
</table>


<p>
Senhor,
</p>

<p>
Pelo presente certifico que o equipamento de criptologia indicado
na declaração acima encontra-se sob a Categoria 3
do Schedule 2 do decreto No. 2007-663, de 2 de maio de 2007.
</p>

<p>
Eu consequentemente lhe informo que você pode livremente se envolver em
operações de transferência para um Estado-membro da União Europeia e
exportar para um Estado terceiro com seu equipamento de criptologia.
</p>

<p>
Esta declaração não constitui, de nenhuma forma, uma declaração sobre
a qualidade deste equipamento de criptologia ou uma recomendação
da Agência Francesa de Segurança de Rede e Informação.
</p>

<p>
Atenciosamente
</p>

<p>
Ivan Maximoff, oficial da política responsável pelo controle de criptografia
</p>


Reply to: