[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://www.debian.org/devel/debian-jr/index.wml



Obrigado pela tradução, Mulin!
Seguem algumas sugestões.


Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with ProtonMail Secure Email.

‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
On Sunday, June 14, 2020 1:15 PM, Ramon Mulin <mulin@disroot.org> wrote:

> Segue o patch para revisão.
>
> On 14/06/2020 09:38, Ramon Mulin wrote:
>
> > Vou atualizar essa página.
> > Atenciosamente
>
> --
> Ramon Mulin
> Professor de História e Fotógrafo
> Campos dos Goytacazes - RJ

diff --git a/portuguese/devel/debian-jr/index.wml b/portuguese/devel/debian-jr/index.wml
index 8a3ed0a9671..dc3f99bc2d0 100644
--- a/portuguese/devel/debian-jr/index.wml
+++ b/portuguese/devel/debian-jr/index.wml
@@ -1,12 +1,12 @@
 #use wml::debian::template title="Projeto Debian Jr."
 #use wml::debian::recent_list
-#use wml::debian::translation-check translation="3e562153a22522109efbb70c616b0f2f6246fcb3"
+#use wml::debian::translation-check translation="6f3adf6374f35194686f89dec2ba66b1ecf3bb5f"
 
-<H2>Debian para crianças de 1 a 99</H2>
+<H2>Debian para crianças de 1 a 99 anos</H2>
 
 <p>
-Este é um projeto de <a href="https://wiki.debian.org/CustomDebian";>Distribuição
-Debian Customizada</a> (CDD). Nosso objetivo é fazer do Debian um SO que as
+Este é um <a href="https://wiki.debian.org/DebianPureBlends";>Debian Pure Blend</a>
+(abreviadamente, Blend). Nosso objetivo é fazer do Debian um SO que as
 crianças de todas as idades vão querer usar. Nosso foco inicial será produzir
 algo para crianças até os 8 anos. Uma vez que tenhamos realizado isso, nossa
 próxima faixa etária alvo será de 7 a 12 anos. Na medida que forem alcançando a
@@ -33,11 +33,11 @@ o Debian Jr.</li>
 Admirável Mundo GNU</a></li>
 </UL>
 
-<H3>Lista de e-mail</H3>
+<H3>Lista de discussão</H3>
 <p>
-O Debian disponibiliza uma lista de e-mail para este grupo. Você pode se inscrever nela a partir
-da <A href="$(HOME)/MailingLists/subscribe">Página de Inscrições
-em listas</A> ou ler os
+O Debian disponibiliza uma lista de discussão para este grupo. Você pode se
+inscrever nela a partir da <A href="$(HOME)/MailingLists/subscribe">página de
+inscrições em listas de discussão</A> ou ler os
 <A href="https://lists.debian.org/debian-jr/";>arquivos da lista</A>.
 </p>
 
@@ -46,19 +46,18 @@ em listas</A> ou ler os
 Temos um canal de discussão em tempo real, #debian-jr em irc.debian.org.
 </p>
 
-<H3>Site Comunitário</H3>
+<H3>Site comunitário</H3>
 <p>
-Agora temos um <a href="https://debianjr.alioth.debian.org";>site comunitários
+Agora temos um <a href="https://debianjr.alioth.debian.org";>site comunitário
 do Debian Jr.</a> no <a href="https://alioth.debian.org/FrontPage";>Alioth</a>
-onde desenvolvedores e também os usuários são encorajados a contribuir com o
-Projeto Debian Jr.
+onde os(as) desenvolvedores(as) e também os(as) usuários(as) são encorajados(as)
+a contribuir com o Projeto Debian Jr.
 </p>
 
 <H3>O que posso fazer para ajudar?</H3>
 <p>
-Nós estamos interessados em ouvir o que você acha que o Debian Jr.
-poderia fazer, particularmente se você gostaria de ajudar a fazer isto
-acontecer.
+Nós estamos interessados em ouvir o que você acha que o Debian Jr. poderia
+fazer, particularmente se você gostaria de ajudar a fazê-lo acontecer.
 </p>
 
 <H3>Instalação</H3>
@@ -67,58 +66,53 @@ O pacote <a href="https://packages.debian.org/junior-doc";>junior-doc</a>
 contém o <a href="https://people.debian.org/~synrg/junior-doc/quickguide/";>Guia
 Rápido</a>, cuja versão atual em desenvolvimento está referenciada aqui.
 Os formatos <a
-href="https://people.debian.org/~synrg/junior-doc/quickguide/junior-quickguide.ps.gz";>\
+href="https://people.debian.org/~synrg/junior-doc/quickguide/junior-quickguide.ps.gz";>
 Postscript</a> e <a
 href="https://people.debian.org/~synrg/junior-doc/quickguide/junior-quickguide.txt.gz";
 >Texto</a> também estão disponíveis.
 Este documento guiará você através do processo de instalação simples. Se
-você está instalando o Debian pela primeira vez, você vai querer olhar primeiro
+você está instalando o Debian pela primeira vez, consulte primeiro
 o <a href="$(HOME)/releases/sarge/installmanual">Manual de
 Instalação</a>.
 </p>
 
 <H3>Pacotes no Debian Jr.</H3>
 
+<p>
+O Debian Pure Blends está criando <a
+href="https://blends.debian.org/junior/tasks/";>visões gerais sobre os
+pacotes</a> nos quais são interessantes para o grupo de usuários-alvo.
+</p>
+
 <UL>
 
-<li>Para uma lista breve, definitiva, mas não comentada do que está no Debian Jr., veja no
-packages.debian.org as listagens para <a
-href="https://packages.debian.org/cgi-bin/search_packages.pl?keywords=junior-&amp;searchon=names&amp;subword=1&amp;version=oldstable&amp;release=all";>woody
-(<q>oldstable</q>)</a>, <a
-href="https://packages.debian.org/cgi-bin/search_packages.pl?keywords=junior-&amp;searchon=names&amp;subword=1&amp;version=stable&amp;release=all";>sarge
-(estável)</a>, <a
-href="https://packages.debian.org/cgi-bin/search_packages.pl?keywords=junior-&amp;searchon=names&amp;subword=1&amp;version=testing&amp;release=all";>etch
-(teste)</a> e <a
-href="https://packages.debian.org/cgi-bin/search_packages.pl?keywords=junior-&amp;searchon=names&amp;subword=1&amp;version=unstable&amp;release=all";>sid
-(instável)</a> a lista de todos os meta-pacotes junior-*.</li>
-
-<li>Para propor uma mudança em qualquer desses pacotes, relate um <em>bug</em> do
-pacote junior-* apropriado.</li>
-
-<li>Para propor um novo meta pacote, apresente sua razão para isto
+<li>Para propor uma mudança em qualquer dos metapacotes do Debian Jr., relate um
+bug ao pacote junior-* apropriado.</li>
+
+<li>Para propor um novo metapacote, apresente sua razão para isto
 na <a href="mailto:debian-jr@lists.debian.org";> lista de discussão do
 Debian Jr. </a></li>
 
-<li>Para propor um pacote a ser adicionado ao Debian, e subseqüentemente ao
+<li>Para propor um pacote a ser adicionado ao Debian, e subsequentemente ao
 Debian Jr., relate um <a
-href="$(HOME)/devel/wnpp/">ITP</a> (<em>intent to package</em>) se você mesmo irá
-empacotar, ou um <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">RFP</a>
+href="$(HOME)/devel/wnpp/">ITP</a> (<em>intent to package</em>) se você mesmo
+irá empacotar, ou um <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">RFP</a>
 (<em>request for package</em>) na lista <a
 href="https://bugs.debian.org/wnpp";>WNPP</a> (<em>Work-Needing and
-Prospective Packages</em>) no banco de dados de <em>bugs</em> do Debian.  Por favor, relate na
-nossa <a href="mailto:debian-jr@lists.debian.org";>lista de
+Prospective Packages</em>) no banco de dados de bugs do Debian.  Por favor,
+relate na nossa <a href="mailto:debian-jr@lists.debian.org";>lista de
 e-mail</a> para que saibam sobre quaisquer solicitações que você tenha no WNPP
 para prospecção de pacotes para o Debian Jr.</li>
 
 <LI>Se você encontrou um pacote no Debian que poderia ser
 incluído no Debian Jr., mas precisa de trabalho para ser adequado para
-crianças, por favor relate um <em>bug</em> no pacote em <a
+crianças, por favor relate um bug ao pacote em <a
 href="https://bugs.debian.org";>bugs.debian.org</a> descrevendo
-o problema e propondo uma solução. Um vez que o
-<em>bug</em> tenha sido fechado, faça uma solicitação de inclusão do pacote no
-Debian Jr. como descrito acima.  De novo, relate na
-<a href="mailto:debian-jr@lists.debian.org";>lista de e-mail</a>
-sobre quaisquer <em>bugs</em> pendentes dessa natureza que você tenha relatado.</li>
+o problema e propondo uma solução. Uma vez que o
+bug tenha sido fechado, faça uma solicitação de inclusão do pacote no
+Debian Jr. como descrito acima.  Novamente, relate na
+<a href="mailto:debian-jr@lists.debian.org";>lista de discussão</a>
+sobre quaisquer bugs pendentes dessa natureza que você tenha relatado.</li>
 
 </UL>
 
@@ -134,12 +128,13 @@ em vários níveis, alguns têm um significado especial para nós.
 com o qual estamos desenvolvendo o conceito de <a
 href="https://wiki.debian.org/CustomDebian";>Distribuições Debian
 Personalizadas</a>. Nós hospedamos toda nossa atividade de desenvolvimento
-aqui, e discutimos questões comuns a todos os CDDs na
-<a href="mailto:debian-custom@lists.debian.org";>lista de e-mail</a> deles.</li>
+aqui, e discutimos questões comuns a todas as CDDs (Custom Debian Distributions)
+na <a href="mailto:debian-custom@lists.debian.org";>lista de discussão</a>
+deles(as).</li>
 <li>O segundo é o <a
 href="https://wiki.debian.org/DebianEdu";>DebianEdu</a>, que não apenas tem um
 trabalho relacionado com o nosso, mas também está reforçando o desenvolvimento
-das CDDs.</li>
+das CDDs (Custom Debian Distributions).</li>
 </ul>
 </td></tr>
 <tr><td colspan="2"><p>
@@ -147,16 +142,16 @@ O mais importante projeto parceiro do Debian Jr. fora do Debian
 é o <a href="http://www.osef.org/";>Open Source Education
 Foundation (OSEF)</a>.  Por anos, o OSEF nos deu
 recursos, coragem e inspiração. Agora temos
-um lugar no conselho, e estamos comprometidos em colaborar com eles
+um lugar no conselho, e estamos comprometidos em colaborar com eles(as)
 em vários projetos que envolvem nosso trabalho.
 </p>
 </td></tr>
 <tr><td><p>
 O desenvolvimento do Debian para uso em escolas não é o foco primordial do
 nosso grupo de trabalho. Esta aplicação, entretanto, invariavelmente vai
-de encontro com nosso trabalho. Aqueles que participam da criação de uma
+de encontro com nosso trabalho. Aqueles(as) que participam da criação de uma
 criança naturalmente se preocupam com sua educação. Nós
-compartilhamos da visão daqueles que estão trabalhando para fazer com que
+compartilhamos da visão daqueles(as) que estão trabalhando para fazer com que
 o software livre se enraíze e cresça em nossas escolas. Assim, temos
 orgulho de ser um membro da <a
 href="http://www.schoolforge.net/";>Schoolforge</a>.
@@ -181,15 +176,15 @@ fornece alguns ótimos pacotes para o Debian Jr.
 
 <p>
 O objetivo primordial do projeto Debian Jr. é fazer do Debian um SO que nossas
-crianças <em>queiram</em> usar. Isto envolve alguma sensibilidade às
-necessidades das crianças, expressas por elas próprias. Como pais,
-desenvolvedores, irmãos mais velhos, administradores de sistemas, temos que
-manter nossos ouvidos e olhos abertos e descobrir o que é que faz os
-computadores atrativos para crianças. Sem esse foco, podemos facilmente nos
-desviar tentando alcançar objetivos abstratos como "amigabilidade ao usuário",
-"simplicidade", "baixa manutenção", "robustez", que, apesar de serem certamente
-objetivos louváveis para o Debian como um todo, são muito vastos para abordar
-as necessidades específicas e desejos das crianças.
+crianças <i>queiram</i> usar. Isto envolve alguma sensibilidade
+às necessidades das crianças, expressas por elas próprias. Como pais e mães,
+desenvolvedores(as), irmãos(ãs) mais velhos(as), administradores(as) de
+sistemas, temos que manter nossos ouvidos e olhos abertos e descobrir o que é
+que faz os computadores atrativos para crianças. Sem esse foco, podemos
+facilmente nos desviar tentando alcançar objetivos abstratos como "amigabilidade
+ao(à) usuário(a)", "simplicidade", "baixa manutenção", "robustez", que, apesar
+de serem certamente objetivos louváveis para o Debian como um todo, são muito
+vastos para abordar as necessidades específicas e desejos das crianças.
 </p>
 
 <H4>Trabalhar com outros projetos de software livre voltados para crianças</H4>
@@ -200,10 +195,10 @@ Já existem outros projetos (por exemplo, <a href="http://www.seul.org/edu/";
 objetivos que se sobrepõem ou se encaixam nos nossos.
 Ao invés de duplicar esforços, nós tentamos trabalhar com esses grupos para
 assegurar que o Debian faça o melhor uso do seu trabalho, e retribuir com
-contribuições de volta aos esforços deles a partir dos nossos. O Debian Jr.
+contribuições aos esforços deles(as) a partir dos nossos. O Debian Jr.
 deve se manter focado em (mas não limitado a) objetivos específicos do Debian.
-Pessoas do Debian Jr. são encorajadas a se juntar a esses grupos na medida em
-que o tempo e o interesse permitam.
+Indivíduos do Debian Jr. são encorajados(as) a se juntar a esses grupos na
+medida em que o tempo e o interesse permitam.
 </p>
 
 <H4>Aplicações</H4>
@@ -215,28 +210,29 @@ serão processadores de texto, editores de texto, programas de desenho, e coisas
 do tipo. A meta é identificar as aplicações de mais alta qualidade disponíveis
 no Debian que sejam apropriadas para crianças, e garantir que as aplicações
 escolhidas sejam mantidas num estado de boa manutenção. Uma meta na
-implementação é prover meta pacotes para fazer a instalação de grupos de
-aplicações "amigáveis a crianças" mais fácil para o administrador de sistemas.
-Outro é melhorar nossos pacotes de formas que importam particularmente às
-crianças, o que pode significar preencher um buraco na documentação ou pode
-ser mais complexa, envolvendo trabalho com os autores principais.
+implementação é prover metapacotes para fazer a instalação de grupos de
+aplicações "amigáveis a crianças" mais fácil para o(a) administrador(a) de
+sistemas. Outra meta é melhorar nossos pacotes de formas que importam
+particularmente às crianças, o que pode significar preencher um vão na
+documentação ou pode ser mais complexa, envolvendo trabalho com os(as)
+autores(as) principais.
 </p>
 
 <H4>"Proteção contra crianças" e gerenciamento de contas</H4>
 
 <p>
-A idéia aqui não é necessariamente implementar medidas resistentes de
-segurança. Isto está além do nossa jurisdição. A meta é simplesmente prover aos
-administradores de sistema com documentação as ferramentas para configurar seus
-sistemas de forma que as suas naturalmente curiosas crianças usuárias não irão
-"quebrar" suas contas, sugar todos os recursos do sistema, ou então fazer
-coisas que precisarão de intervenções constantes do administrador de sistema.
-
-Esta é uma preocupação que concerne às crianças mais do que aos usuários
-adultos, já que elas tendem a explorar e deliberadamente levar o sistema
-aos limites só pra ver o que acontece. A bagunça resultante pode ser tanto
-divertida quanto frustrante. O objetivo é manter sua sanidade (e senso de
-humor) como um administrador de sistemas com crianças.
+A ideia aqui não é necessariamente implementar medidas resistentes de
+segurança. Isto está além da nossa jurisdição. A meta é simplesmente prover
+aos(às) administradores(as) de sistema com documentação as ferramentas para
+configurar seus sistemas de forma que as suas, naturalmente curiosas, crianças
+usuárias não irão "quebrar" suas contas, sugar todos os recursos do sistema, ou
+então fazer coisas que precisarão de intervenções constantes do(a)
+administrador(a) de sistema. Esta é uma preocupação que concerne às crianças
+mais do que aos(às) usuários(as) adultos(as), já que elas tendem a explorar e
+deliberadamente levar o sistema aos limites só pra ver o que acontece. A bagunça
+resultante pode ser tanto divertida quanto frustrante. O objetivo é manter sua
+sanidade (e senso de humor) como um(a) administrador(a) de sistemas para
+crianças.
 </p>
 
 <H4>Aprendendo a usar o computador</H4>
@@ -245,16 +241,16 @@ humor) como um administrador de sistemas com crianças.
 O objetivo de "Proteção contra crianças" precisa ser balanceado com o
 objetivo de <i>deixar</i> as crianças tentarem as coisas (e sim, quebrá-las)
 e encontrar soluções para seus problemas. Aprender a usar o teclado,
-interface gráfica, o <em>shell</em>, e linguagens de computadores são coisas
-em que pais e filhos igualmente precisam de algumas dicas para ajudar a
-mantê-los na direção certa.
+interface gráfica, o terminal e linguagens de computadores são coisas
+em que pais, mães, filhas e filhos igualmente precisam de algumas dicas para
+ajudar a mantê-los na direção certa.
 </p>
 
 <H4>Interface de usuário</H4>
 
 <p>
 Descobrir e implementar interfaces gráficas e de texto que funcionem bem para
-as crianças e sejam atrativas para elas. A idéia por trás disso não é
+as crianças e sejam atrativas para elas. A ideia por trás disso não é
 reinventar a interface de usuários, mas agregar valor às ferramentas e pacotes
 existentes (gerenciadores de janela, sistemas de menu e assim por diante),
 provendo algumas configurações pré-selecionadas que nós achamos que
@@ -264,47 +260,47 @@ funcionariam melhor para crianças.
 <H4>Orientação familiar</H4>
 
 <p>
-Dar aos pais (e em alguns casos, outros parentes) as ferramentas para ajudar
-seus filhos (ou parentes) a aprender sobre computadores e colocar limites
-razoáveis no seu acesso, guiando-os em direção ao uso independente do
+Dar aos pais e mães (e em alguns casos, outros parentes) as ferramentas para
+ajudar seus filhos(as) (ou parentes) a aprender sobre computadores e colocar
+limites razoáveis no seu acesso, guiando-os em direção ao uso independente do
 computador à medida em que eles amadurecem.
-Por exemplo, muitos pais se preocuparão em regular o uso da Internet para
-proteger seus filhos até que eles atinjam a idade adequada para lidar com
-conteúdo adulto. O importante é lembrar que os pais escolherão o que eles
-acharem que é melhor para os seus filhos. O grupo do Debian Jr. não faz esse
-julgamento, mas está aí para ajudar a prover as ferramentas e documentação
-para ajudar os pais com essas decisões. Dito isto, acho que esse objetivo
-deveria focar mais no aspecto de "orientação" do que na restrição, já que o
-primeiro significa um atuação positiva e o segundo negativa.
+Por exemplo, muitos pais e mães se preocuparão em regular o uso da Internet para
+proteger seus filhos(as) até que eles(as) atinjam a idade adequada para lidar
+com conteúdo adulto. O importante é lembrar que os pais e mães escolherão o que
+eles(as) acharem que é melhor para os seus filhos(as). O grupo do Debian Jr. não
+faz esse julgamento, mas está aí para ajudar a prover as ferramentas e
+documentação para ajudar os pais e mães com essas decisões. Dito isto, creio que
+esse objetivo deveria focar mais no aspecto de "orientação" do que na restrição,
+já que o primeiro significa um atuação positiva e o segundo negativa.
 </p>
 
-<H4>Sistemas das Crianças</H4>
+<H4>Sistemas das crianças</H4>
 
 <p>
-Apesar do nosso objetivo primário como administradores de sistemas para
+Apesar do nosso objetivo primário como administradores(as) de sistemas para
 crianças seja configurar contas para as crianças em nossos próprios sistemas e
 populá-los com aplicações que elas gostam, chega uma hora em que conseguimos
 dá-las seus próprios sistemas. A realização mais ambiciosa deste objetivo seria
 um programa Debian equivalente aos computadores "de brinquedo" no mercado:
 brilhantes e coloridos, cheios de desenhos e pré-configurados com software para
 crianças de uma determinada faixa etária. � importante manter em mente que este
-ainda seria um sistema Debian, e não um <em>fork</em> da distribuição Debian. �
-um objetivo perfeitamente alcançável através do sistema de gerenciamento de
-pacotes do Debian (através de meta pacotes, por exemplo) e não deveria precisar
-de um <em>fork</em> no desenvolvimento para produzir um Debian especial "edição
-para crianças".
+ainda seria um sistema Debian, e não uma variação (fork) da distribuição Debian.
+� um objetivo perfeitamente alcançável através do sistema de gerenciamento de
+pacotes do Debian (através de metapacotes, por exemplo) e não deveria precisar
+de uma variação (fork) no desenvolvimento para produzir um Debian especial
+"edição para crianças".
 </p>
 
-<H4><em>Ports</em></H4>
+<H4><em>Portes</em></H4>
 
 <p>
-Existem milhares de excelentes aplicações por aí projetadas ou atraentes para
-as crianças, que gostaríamos que fosse portada para Linux. Podemos ajudar o
+Existem diversas excelentes aplicações por aí projetadas ou atraentes para
+as crianças, que gostaríamos que fossem portadas para o Linux. Podemos ajudar no
 transcorrer do processo, primeiro mostrando que o Debian é uma plataforma
 viável para crianças pelo trabalho deste projeto, e segundo, pelos nossos
 esforços coletivos e individuais solicitando aos fabricantes de software e
-autores a fazerem versões dos seus produtos para Linux. Se eles puderem ser
-convencidos a fazer seu software <a
+autores(as) a fazerem portes dos seus produtos para Linux. Se eles(as) puderem
+ser convencidos(as) a fazer seu software <a
 href="$(HOME)/social_contract#guidelines">livre de acordo com a DFSG</a>,
 melhor ainda.
 </p>
@@ -312,24 +308,25 @@ melhor ainda.
 <H4>Internacionalização</H4>
 
 <p>
-Apesar do inglês ser o idioma "universal", nem todas as crianças o falam como
-língua mãe. E apesar de internacionalização ser um objetivo do Debian em si,
+Apesar do inglês ser o idioma "universal", nem todas as crianças o têm como
+língua materna. E apesar de internacionalização ser um objetivo do Debian em si,
 os problemas com o idioma são amplificados quando lidamos com crianças.
 Crianças não vão querer usar o Debian se não existir suporte ao seu idioma, e
 se sentirão mais confortáveis usando outros SOs onde este suporte for melhor.
-Conseqüentemente, precisamos manter isso em mente.
+Consequentemente, precisamos manter isso em mente.
 </p>
 
 <H4><em>Marketing</em> &amp; RP</H4>
 
 <p>
 Assim que tivermos algo a mostrar sobre esse projeto, e certamente até nos
-estágios de formação desse projeto, estamos sendo observados pelos olhos do
+estágios de formação desse projeto, estamos sendo observados(as) pelos olhos do
 mundo (já recebi um e-mail particular de um membro da imprensa). Nós
 precisaremos necessariamente trabalhar com press@debian.org para atingir o
 mundo lá fora e para ajudar a dar ao Debian e a esse projeto a exposição que
-queremos. Eu sei que muitos de nós somos desenvolvedores e são indiferentes a
-tais preocupações, ou não gostam de se envolver com tais coisas, mas se não
-mantivermos esse objetivo em mente, estaremos desistindo desse papel em favor
-de outros que podem não entender ou representar precisamente o que defendemos.
+queremos. Eu sei que muitos(as) de nós somos desenvolvedores(as) e são
+indiferentes a tais preocupações, ou não gostam de se envolver com tais coisas,
+mas se não mantivermos esse objetivo em mente, estaremos desistindo desse papel
+em favor de outros(as) que podem não entender ou representar precisamente o que
+defendemos.
 </p>

Reply to: