[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://www.debian.org/intro/help.wml



Oi Thiago,

Segue em anexo o meu patch. De mais significativo fiz o seguinte:

- Removi os espaços em branco no início das linhas.

- No tópico Suporte ao usuário, adicionei o link para a lista
debian-user-portuguese.

- No tópico Tradução, adicionei o link para o nosso time.

- No tópico Eventos, adicionei um item sobre eventos no Brasil.

Veja o que vc acha. Usei a página em espanhol como referência para
adicionar esses itens.

Abraços,


-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450
diff --git a/portuguese/intro/help.wml b/portuguese/intro/help.wml
index 1466d76fc9d..01ef1ad4cd7 100644
--- a/portuguese/intro/help.wml
+++ b/portuguese/intro/help.wml
@@ -1,126 +1,208 @@
 #use wml::debian::template title="Como você pode ajudar o Debian?"
-#use wml::debian::translation-check translation="fdd15bd5c977f0e18dacb33283f1c1d64af1dfd9" maintainer="Herbert Parentes Fortes Neto"
+#use wml::debian::translation-check translation="e42e160ab216bcca146be3acec084557e701ceec" maintainer="Herbert Parentes Fortes Neto"
 
-<p>Se você está considerando ajudar no desenvolvimento do Debian,
-aqui estão algumas áreas nas quais tanto os usuários experientes como os
-inexperientes podem ajudar:</p>
-
-# TBD - Describe requirements per task?
-# such as: knowledge of english, experience in area X, etc..
-
-<ol>
+### TRADUTORES: A Revisão 1.27 adiciona algumas palavras para o item de
+### submissão do popcon, e a Revisão 1.28 é a reorganização dos itens (não há
+### mudanças na descrição de cada item, somente foram adicionadas seções de
+### título e as listas não numeradas por seção. Veja #872667 para detalhes e
+### patches.
 
-<li>Você pode simplesmente testar o sistema operacional e os programas
-fornecidos nele e reportar qualquer errata ainda não conhecida ou bugs
-que você encontrar utilizando o
-<a href="https://bugs.debian.org/";>Sistema de Rastreamento de Bugs</a>.
-Também tente navegar nos bugs associados com os pacotes que você usa e forneça
-mais informações, se você puder reproduzir os problemas descritos neles.</li>
-
-# Translators, link directly to the translated mailing lists and provide
-# a link to the IRC channel in the user's language
-<li>Se você é um usuário experiente, você pode ajudar outros usuários através da
-<a href="https://lists.debian.org/debian-user-portuguese/";>lista de discussão de
-usuários</a> ou através do canal do IRC <tt>#debian-br</tt>. Para mais informações
-sobre opções de suporte e fontes disponíveis leia as <a href="$(HOME)/support">
-páginas de suporte</a>.</li>
-
-# TBD - link to translators mailing lists
-# Translators, link directly to your group's pages
-<li>Você pode ajudar traduzindo aplicações ou informações relacionadas ao Debian
-(páginas web, documentação) para seu próprio idioma se envolvendo no projeto
-de tradução (as discussões geralmente são tratadas através da
-<a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/";>lista de discussão
-l10n-portuguese</a>). Você pode até iniciar um novo grupo de internacionalização
-se não houver nenhum para seu idioma. Para mais informações, leia as <a
-href="$(HOME)/international/">páginas de Internacionalização</a>.</li>
-
-<li>Você pode ajudar a manter aplicações que já estão disponíveis no sistema
-operacional Debian, especialmente aquelas que você usa muito e conhece bem,
-contribuindo com correções (patches) ou informações adicionais no <a
-href="https://bugs.debian.org/";>Sistema de Rastreamento de Bug</a> para estes pacotes.
-Você pode também se envolver diretamente na manutenção de pacotes tornando-se um
-membro de uma equipe de manutenção em grupo ou se envolvendo com o software que está
-sendo desenvolvido para o Debian, se juntando a um projeto de software no <a
-href="https://alioth.debian.org/";>Alioth</a>.</li>
-
-<li>Você pode ajudar escrevendo documentação, seja trabalhando com a documentação
-oficial fornecida pelo <a href="$(HOME)/doc/ddp">Projeto de Documentação do
-Debian</a> ou contribuindo no <a href="https://wiki.debian.org/";>Wiki
-do Debian</a>.</li>
+<p>Se você está considerando ajudar no desenvolvimento do Debian
+existem várias áreas nas quais tanto os(as) usuários(as) experientes como os(as)
+inexperientes podem ajudar:</p>
 
-<li>Você pode ajudar com o desenvolvimento da face <em>pública</em> do Debian e
-contribuir para o <a href="$(HOME)/devel/website/">site web</a>, ou ajudar
-na organização de <a href="$(HOME)/events/">eventos</a> pelo mundo.</li>
+# TBD ("a ser feito") - Descrever os requisitos por tarefa?
+# por exemplo: conhecimento da língua inglesa, experiência na área X, etc...
 
-<li>Você pode ajudar a portar o Debian para alguma arquitetura que você tem
-experiência, seja iniciando um novo porte ou contribuindo para portes
-existentes. Para mais informações, veja a <a href="$(HOME)/ports/">lista
-de portes disponíveis</a>.</li>
+<h3>Programação</h3>
 
-<li>Você pode empacotar aplicações com as quais você tem muita experiencia e
-considera valiosas para o Debian, e tornar-se um mantenedor para esses pacotes.
-Para mais informações, leia o <a href="$(HOME)/devel/">Canto do Desenvolvedor
+<ul>
+<li>Você pode empacotar os aplicativos que você tem experiência e considera
+importantes para o Debian, tornando-se o(a) mantenedor(a) desses pacotes. Para
+mais informações, leia o <a href="$(HOME)/devel/">Canto dos(as) Desenvolvedores(as)
 Debian</a>.</li>
-
 <li>Você pode ajudar a <a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report";>rastrear</a>,
 <a href="$(HOME)/security/audit/">encontrar</a> e
 <a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">corrigir</a>
-<a href="$(HOME)/security/">problemas de segurança</a> nos pacotes do Debian.
+<a href="$(HOME)/security/">problemas de segurança</a> dentro dos pacotes no Debian.
 Você também pode ajudar a fortalecer
 <a href="https://wiki.debian.org/Hardening";>pacotes</a>,
-<a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages";>repositórios e imagens</a>
+<a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages";>repositórios e imagens,</a>
 e <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals";>outras coisas</a>.
 </li>
-
-<li>Você pode <a href="$(HOME)/donations">doar equipamentos e serviços</a> para o
-projeto Debian, para que tanto seus usuários quanto os desenvolvedores possam se
-beneficiar deles. Nós estamos em constante procura por <a href="$(HOME)/mirror/">
-espelhos pelo mundo</a> em que nossos usuários possam confiar e
-<a href="$(HOME)/devel/buildd/">sistemas de auto-builder</a> para nossos portes.</li>
-
-<li>
-Você pode <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots";>fazer capturas de tela</a>
-de pacotes e <a href="https://screenshots.debian.net/upload";>fazer o upload</a> delas
-para <a href="https://screenshots.debian.net/";>screenshots.debian.net</a> para que
-nossos usuários possam ver como se parece um software no Debian antes de usá-lo.
-</li>
-
-<li>
-Você pode etiquetar e categorizar pacotes no site web <a href="https://debtags.debian.org/";>
-debtags</a> para que nossos usuários possam encontrar o software que procuram mais facilmente.
-</li>
-
-<li>Ajude o Debian a promover-se falando dele e demonstrando-o para outros.</li>
-
-<li>
-Você pode ajudar com a <a href="http://debconf.org/";>conferência Debian</a> anual,
-inclusive com <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam";>a gravação das palestras em vídeo</a>,
-<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/FrontDesk";>recebendo os participantes à medida que chegam</a>,
-<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Talkmeister";>ajudando os palestrantes antes das palestras</a>,
-eventos especias (como a festa de queijos e vinhos), montagem, desmontagem e outras coisas.
+<li>Você pode ajudar a manter aplicações que já estão disponíveis no sistema
+operacional Debian, especialmente aquelas aplicações que você usa muito e
+conhece bem, contribuindo com correções (patches) ou informações adicionais no
+<a href="https://bugs.debian.org/";>Sistema de Rastreamento de Bugs</a> para
+esses pacotes. Você também pode se envolver diretamente na manutenção de
+pacotes tornando-se um membro de um time de manutenção, ou pode se envolver com
+o software que está sendo desenvolvido para o Debian, juntando-se a um projeto
+de software no <a href="https://salsa.debian.org/";>Salsa</a>.</li>
+<li>Você pode ajudar a portar o Debian para alguma arquitetura que você tem
+experiência, seja iniciando um novo porte ou contribuindo para portes
+existentes. Para mais informações, veja a
+<a href="$(HOME)/ports/">lista de portes disponíveis</a>.</li>
+<li>Você pode ajudar a melhorar os serviços
+<a href="https://wiki.debian.org/Services";>existentes</a> relacionados ao
+Debian ou criar novos serviços que sejam
+<a href="https://wiki.debian.org/Services#wishlist";>necessários</a> pela
+comunidade.
+</ul>
+
+<h3>Testes</h3>
+
+<ul>
+<li>Você pode simplesmente testar o sistema operacional e os programas
+fornecidos nele, e reportar qualquer erro ainda não conhecido ou bugs que
+você encontrar, utilizando o
+<a href="https://bugs.debian.org/";>Sistema de Rastreamento de Bugs</a>. Tente
+também navegar nos bugs associados aos pacotes que você usa e forneça mais
+informações se você puder reproduzir os problemas descritos.</li>
+<li>Você pode ajudar com o
+<a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianCD/ReleaseTesting";>teste do
+instalador e imagens ISO live</a>.
+</ul>
+
+<h3>Suporte ao usuário</h3>
+<ul>
+# Tradutores, faça um link diretamente para o lista de discussão de tradução e
+# providencie um link para o canal de IRC na língua do usuário
+<li>Se você é um(a) usuário(a) experiente, você pode ajudar outros(as) usuários(as) através da
+<a href="$(HOME)/support#mail_lists">lista de discussão de usuários(as)</a>, e mais
+especificamente através da lista de discussão de usuários(as) que falam português
+<a href="https://lists.debian.org/debian-user-portuguese";>debian-user-portuguese</a>,
+ou através do canal do IRC <tt>#debian-br</tt>. Para mais informações sobre opções
+de suporte e fontes disponíveis, leia as
+<a href="$(HOME)/support">páginas de suporte</a>.</li>
+</ul>
+
+<h3>Tradução</h3>
+<ul>
+# TBD ("para ser feito") - link para as listas de discussão de tradutores
+# Tradutores, crie um link diretamente para as páginas do seu grupo
+<li>Você pode ajudar traduzindo aplicações ou informações relacionadas ao Debian
+(páginas web, documentação) para o seu idioma, envolvendo-se em um projeto de tradução.
+As discussões geralmente são tratadas através da
+<a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/";>lista de discussão i18n</a>,
+e o projeto de tradução para português é coordenado na
+<a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/";>lista de discussão l10n-portuguese</a>.
+Você encontrará mais informações do projeto de tradução do Debian para o português nas
+<a href="https://www.debian.org/international/Portuguese";>páginas do projeto</a>
+Você pode até iniciar um novo grupo de internacionalização se não houver nenhum
+para seu idioma. Para mais informações, leia as
+<a href="$(HOME)/international/">páginas de internacionalização</a>.</li>
+</ul>
+
+<h3>Documentação</h3>
+<ul>
+<li>Você pode ajudar escrevendo documentação, seja trabalhando com a
+documentação oficial fornecida pelo <a href="$(HOME)/doc/ddp">Projeto de
+Documentação do Debian</a> ou contribuindo na
+<a href="https://wiki.debian.org/";>Wiki do Debian</a>.</li>
+<li>Você pode etiquetar e categorizar pacotes no site web
+<a href="https://debtags.debian.org/";>debtags</a>
+para que nossos usuários possam encontrar softwares mais facilmente.</li>
+</ul>
+
+<h3>Eventos</h3>
+<ul>
+<li>Você pode ajudar com o desenvolvimento da face <em>pública</em> do Debian e
+contribuir para o <a href="$(HOME)/devel/website/">site web</a>, ou ajudar na
+organização de <a href="$(HOME)/events/">eventos</a> pelo mundo.</li>
+<li>Ajude o Debian a promover-se, falando do projeto e demonstrando-o para
+outras pessoas.</li>
+<li>Ajude a criar ou a organizar um
+<a href="https://wiki.debian.org/LocalGroups";>grupo Debian local</a>, com
+reuniões regulares e/ou outras atividades.</li>
+<li>Você pode ajudar na <a href="http://debconf.org/";>Conferência Debian</a>
+anual, inclusive com a
+<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam";>gravação em vídeo das
+palestras</a>, <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/FrontDesk";>recebendo os(as)
+participantes à medida que chegam</a>,
+<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Talkmeister";>ajudando os(as) palestrantes
+antes das apresentações</a>, nos eventos especiais (como a festa de queijos e
+vinhos), na montagem, na desmontagem e em outras coisas.
 </li>
-
 <li>
-Você pode ajudar a organizar a <a href="http://debconf.org/";>conferência Debian</a> anual,
-mini-DebConfs para sua região,
-<a href="https://wiki.debian.org/DebianDay";>festas do Dia Debian</a>,
-<a href="https://wiki.debian.org/ReleaseParty";>festas de lançamento</a>,
-<a href="https://wiki.debian.org/BSP";>festas de caça aos bugs</a>,
+Você pode ajudar a organizar a <a href="http://debconf.org/";>Conferência
+Debian</a> anual, MiniDebConfs na sua região,
+<a href="https://wiki.debian.org/DebianDay";>festas do Dia Debian (Debian Day)</a>,
+<a href="https://wiki.debian.org/ReleaseParty";>festas de lançamento de uma nova versão (release parties) </a>,
+<a href="https://wiki.debian.org/BSP";>festas de caça a bugs (bug squashing parties)</a>,
 <a href="https://wiki.debian.org/Sprints";>sprints de desenvolvimento</a> e
 <a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents";>outros eventos</a> ao redor do mundo.
 </li>
-
-<li>Você pode habilitar <a href="https://packages.debian.org/popularity-contest";>\
-as submissões do <q>popularity-contest</q></a>.</li>
-
-</ol>
-
-<p>Como você pode ver, há várias formas que você pode se envolver com o projeto
-e somente poucas delas requerem que você seja um Desenvolvedor Debian. Muitos
-dos diferentes projetos têm mecanismos para permitir acesso direto às árvores de
-código fonte para colaboradores que tenham mostrado que são confiáveis e valiosos.
-Normalmente, as pessoas que acham que podem ficar mais envolvidas no Debian se <a
-href="$(HOME)/devel/join">juntarão ao projeto</a>, mas isso nem sempre é necessário.</p>
-
-# <p>Related links:
+<li>Você pode ver a <a href="https://wiki.debian.org/Brasil/Eventos/";>lista de eventos no Brasil</a>
+e participar da
+<a href="https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-br-eventos";>lista de discussão debian-br-eventos</a>
+para saber mais sobre esses eventos ou ajudar a organizá-los.</li>
+</ul>
+
+<h3>Doação</h3>
+<ul>
+<li>Você pode <a href="$(HOME)/donations">doar dinheiro, equipamentos e
+serviços</a> para o projeto Debian, para que tanto usuários(as) quanto
+desenvolvedores(as) possam ser beneficiados(as). Nós estamos em constante procura por
+<a href="$(HOME)/mirror/">espelhos espalhados pelo mundo</a> nos quais nossos(as)
+usuários(as) possam confiar, e por <a href="$(HOME)/devel/buildd/">sistemas de
+auto-builder</a> para nossos portes.</li>
+</ul>
+
+<h3>Use Debian!</h3>
+<ul>
+<li>
+Você pode <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots";>fazer capturas de tela</a>
+dos pacotes e o <a href="https://screenshots.debian.net/upload";>upload</a>
+das telas para
+<a href="https://screenshots.debian.net/";>screenshots.debian.net</a>, para que
+nossos(as) usuários(as) possam ver como se parece um software no Debian antes de
+usá-lo.</li>
+<li>Você pode habilitar as
+<a href="https://packages.debian.org/popularity-contest";>submissões do
+"popularity-contest"</a> para que nós saibamos quais pacotes são populares e
+mais úteis para todos(as).</li>
+</ul>
+
+<p>Como você pode ver, há várias formas pelas quais você pode se envolver com o
+projeto e somente poucas delas requerem que você seja um(a) desenvolvedor(a) Debian.
+Muitos dos diferentes projetos têm mecanismos para permitir acesso direto às
+árvores de código-fonte pelos(as) colaboradores(as) que tenham se mostrado confiáveis e
+valiosos. Normalmente, as pessoas que acham que podem ficar mais envolvidas no
+Debian <a href="$(HOME)/devel/join">se juntarão ao projeto</a>, mas isso nem
+sempre é necessário.</p>
+
+<h3>Organizações</h3>
+
+<p>Sua organização educacional, comercial, sem fins lucrativos ou governamental
+pode ter interesse em ajudar o Debian.
+Sua organização pode
+<a href="https://www.debian.org/donations";>fazer uma doação</a>,
+<a href="https://www.debian.org/partners/";>formar uma parceria de longo prazo</a>,
+<a href="https://www.debconf.org/sponsors/";>patrocinar nossas conferências</a>,
+<a href="https://wiki.debian.org/MemberBenefits";>prover produtos ou serviços
+gratuitos para contribuidores(as) Debian</a>,
+<a href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Outside_the_Debian_infrastructure";>prover
+hospedagem gratuita para serviços experimentais Debian</a>,
+manter espelhos para nossos
+<a href="https://www.debian.org/mirror/ftpmirror";>softwares</a>,
+<a href="https://www.debian.org/CD/mirroring/";>mídias de instalação</a>
+ou <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Archive";>vídeos de conferências</a>,
+ou promover nossos softwares e nossa comunidade
+<a href="https://www.debian.org/users/";>fazendo uma recomendação</a>
+ou vendendo <a href="https://www.debian.org/events/merchandise";>materiais publicitários</a>,
+<a href="https://www.debian.org/CD/vendors/";>mídias de instalação</a>,
+<a href="https://www.debian.org/distrib/pre-installed";>sistemas pré-instalados</a>,
+<a href="https://www.debian.org/consultants/";>consultoria</a> ou
+<a href="https://wiki.debian.org/DebianHosting";>hospedagem</a>.
+</p>
+
+<p>
+Você também pode ajudar ao encorajar seus(suas) funcionários(as) a participar
+da nossa comunidade, apresentando o Debian através da utilização de nosso
+sistema operacional na sua organização, explicando sobre o sistema
+operacional Debian e a comunidade, direcionando-os(as) para que contribuam
+durante o expediente de trabalho ou enviando-os(as) para nossos
+<a href="$(HOME)/events/">eventos</a>.
+</p>
+
+# <p>Links relacionados:

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: