[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://neutron-dynamic-routing/pt_BR.po



On Wed, Oct 16, 2019 at 09:59:16AM -0400, Jorge Neto wrote:


Revisado. Segue patch com sugestões.
--- neutron-dynamic-routing_pt_BR.po	2019-12-21 17:05:30.695938688 -0300
+++ neutron-dynamic-routing_pt_BR.arg.po	2019-12-21 17:22:58.040296964 -0300
@@ -1,28 +1,30 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Debconf translations for neutron-dynamic-routing.
+# Copyright (C) 2019 THE neutron-dynamic-routing'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the neutron-dynamic-routing package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Jorge Neto <jorgefln20@gmail.com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neutron-dynamic-routing\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neutron-dynamic-routing@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-16 08:24-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-16 08:35-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-14 16:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-21 17:22-0300\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 "Last-Translator: Jorge Neto <jorgefln20@gmail.com>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../neutron-dynamic-routing-common.templates:1001
 msgid "Run default configuration for neutron-dynamic-routing ?"
-msgstr "Executar configuração padrão para roteamento dinâmico de nêutrons?"
+msgstr "Executar configuração padrão para neutron-dynamic-routing?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -31,8 +33,9 @@
 "If you want to run now, please make sure you have configured database."
 "connection in neutron.conf. Database migrations will be executed."
 msgstr ""
-"Se você deseja executar agora, verifique se configurou o database.connection "
-"no neutron.conf. Migrações de banco de dados serão executadas."
+"Se você deseja executar agora, por favor, certifique-se de ter configurado "
+"database.connection em neutron.conf. Migrações de banco de dados serão "
+"executadas."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -42,7 +45,7 @@
 "plugin will be enabled, these things you have to do manually."
 msgstr ""
 "Se você não escolher esta opção, nenhuma migração de banco de dados será "
-"executada e nenhum plugin será ativado, essas coisas você tem que fazer "
+"executada e nenhum plugin será ativado, sendo necessário fazer isso "
 "manualmente."
 
 #. Type: boolean
@@ -52,8 +55,8 @@
 "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
 "python3-neutron-fwaas\"."
 msgstr ""
-"Você pode alterar essa configuração mais tarde executando \"dpkg-reconfigure-"
-"plow python3-neutron-fwaas\"."
+"Você pode alterar essa configuração mais tarde executando \"dpkg-reconfigure "
+"-plow python3-neutron-fwaas\"."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -70,14 +73,14 @@
 "Please fill router id with a suitable unique 32-bit number, typically an "
 "IPv4 address on the host running the agent. For example, 192.168.0.2."
 msgstr ""
-"Neutron-dynamic-routing precisa ser capaz de se comunicar com o sistema BGP "
-"remoto. Consequentemente Neutron-dynamic-routing precisa saber o ID de "
-"roteador BGP local. Por favor, preencha o ID do roteador com um número de 32 "
-"bits exclusivo adequado, normalmente um endereço IPv4 no host que executa o "
-"agente. Por exemplo, 192.168.0.2."
+"O Neutron-dynamic-routing precisa ser capaz de se comunicar com o sistema "
+"BGP remoto. Consequentemente, o Neutron-dynamic-routing precisa saber o "
+"identificador do roteador BGP local. Por favor, preencha o identificador do "
+"roteador com um número de 32 bits exclusivo adequado, normalmente, um "
+"endereço IPv4 na máquina que executa o agente. Por exemplo, 192.168.0.2."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../neutron-dynamic-routing-common.templates:2001
 msgid "Please enter the local BGP router id."
-msgstr "Por favor, digite a identificação do roteador BGP local."
+msgstr "Por favor, informe o identificador do roteador BGP local."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: