[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Rotina de Tradução



Olá, pessoal.

Não sei se tem que ser através de patch, sou novo por aqui. Mas se não tiver que ser patch, o esquema de merge request é bem mais fácil.

Em ter, 6 de nov de 2018 às 18:04, Paulo Henrique Santana <paulo@phls.com.br> escreveu:
Olá,


 ---- On Tue, 06 Nov 2018 16:30:13 -0200 Qobi Ben Nun <qobibennun@gmail.com> wrote ----

 > Com isso é que cheguei a conclusão de que estamos utilizando o git apenas para
 > obter o hash da versão do arquivo.
 > 
 > Por fim, estou estudando uma maneira de utlizarmos o Salsa para que apliquemos
 > de maneita mais eficiente e menos trabalhosa o git.

No meu entendimento, o git poderia ser usado assim:
Você cria um branch no seu fork, faz a tradução ou atualização de um arquivo, e manda esse branch pro repositório principal com um pedido de merge request.
Depois vc manda o link desse branch aqui pra lista.
Então os revisores vão olhar o seu branch, fazer os comentários lá no salsa e depois desse ciclo finalizado, quem tem poder de escrita irá aceitar o seu MR para o repositório oficial.
Nesse processo o arquivo traduzido/revisado não é enviado aqui pra lista, mas apenas o link do branch. E todas as correções são feitas lá no salsa mesmo.

Estamos usando esse processo de branch, MR, revisões, aceitação final,  no site da DebConf19 e tem dado certo.

Abraços,


-----
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Debian Maintainer
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Organizador da DebConf19 - Conferência Mundial de Desenvolvedores(as) Debian
Curitiba - 21 a 28 de julho de 2019
http://debconf19.debconf.org

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)
http://www.heforshe.org/pt



Reply to: