[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://ledgersmb/pt_BR.po



Oi Adriano!

Revisei seu arquivo .po, está tudo OK pra mim.
Obrigada,

Tassia.

On Wed, Jul 25, 2018 at 10:03:13PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Wed, Jul 25, 2018 at 09:28:20PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
> > Pretendo atualizar esse pacote.
> 
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
> 
> Anexei o arquivo completo e o patch, para facilitar a revisão. Foram poucas
> modificações em relação à versão anterior.
> 
> A data limite é 23/08/2018.

> --- pt_BR.po.maintainer	2018-07-25 21:34:16.046793306 -0300
> +++ ledgersmb_pt_BR.po	2018-07-25 21:56:04.259766895 -0300
> @@ -1,105 +1,107 @@
>  # Debconf translations for ledgersmb.
>  # Copyright (C) 2012 THE ledgersmb'S COPYRIGHT HOLDER
>  # This file is distributed under the same license as the ledgersmb package.
> -# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2012.
> +# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2012-2018.
>  #
>  msgid ""
>  msgstr ""
>  "Project-Id-Version: ledgersmb\n"
>  "Report-Msgid-Bugs-To: ledgersmb@packages.debian.org\n"
>  "POT-Creation-Date: 2018-03-23 21:01-0400\n"
> -"PO-Revision-Date: 2012-06-07 13:19-0300\n"
> -"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
> +"PO-Revision-Date: 2018-07-25 21:56-0300\n"
> +"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n"
>  "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
>  "org>\n"
>  "Language: pt_BR\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
>  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>  
>  #. Type: string
>  #. Description
>  #: ../templates:2001
>  msgid "Database administrative user login:"
>  msgstr "Login do usuário administrativo do banco de dados:"
>  
>  #. Type: string
>  #. Description
>  #: ../templates:2001
> -#, fuzzy
>  #| msgid ""
>  #| "Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. "
>  #| "This login is needed for the administrative web user interface, typically "
>  #| "at http://localhost/ledgersmb/setup.pl.";
>  msgid ""
>  "Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. This "
>  "login is needed for the administrative web user interface, typically at "
>  "http://localhost:5762/setup.pl.";
>  msgstr ""
>  "Por favor, informe o login do usuário administrativo do banco de dados do "
>  "LedgerSMB. Esse login é necessário para a interface web do usuário "
> -"administrativo, tipicamente em http://localhost/ledgersmb/setup.pl.";
> +"administrativo, tipicamente em http://localhost:5762/setup.pl.";
>  
>  #. Type: password
>  #. Description
>  #: ../templates:3001
>  msgid "Database administrative user password:"
>  msgstr "Senha do usuário administrativo do banco de dados:"
>  
>  #. Type: password
>  #. Description
>  #: ../templates:3001
> -#, fuzzy
>  #| msgid ""
>  #| "Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. "
>  #| "This password is needed for the administrative web user interface, "
>  #| "typically at http://localhost/ledgersmb/setup.pl.";
>  msgid ""
>  "Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. "
>  "This password is needed for the administrative web user interface, typically "
>  "at http://localhost:5762/setup.pl.";
>  msgstr ""
>  "Por favor, informe a senha do usuário administrativo do banco de dados do "
>  "LedgerSMB. Essa senha é necessária para a interface web do usuário "
> -"administrativo, tipicamente em http://localhost/ledgersmb/setup.pl.";
> +"administrativo, tipicamente em http://localhost:5762/setup.pl.";
>  
>  #. Type: select
>  #. Description
>  #: ../templates:4001
>  msgid "Web Reverse Proxy to configure?"
> -msgstr ""
> +msgstr "Proxy web reverso para configurar?"
>  
>  #. Type: select
>  #. Description
>  #: ../templates:4001
>  msgid ""
>  "The LedgerSMB application now defaults to being made available on port 5762, "
>  "and being run directly by Starman. If other access is needed, a Reverse "
>  "Proxy can be configured using Apache or Nginx or Lighttpd or Varnish, or you "
>  "can leave the choice as None if it is not needed or if the web proxy will be "
>  "set up remotely."
>  msgstr ""
> +"O aplicativo LedgerSMB, por padrão, agora fica disponível na porta 5762 e é "
> +"executado diretamente pelo Starman. Se outro acesso for necessário, um proxy "
> +"reverso pode ser configurado usando Apache, Nginx, Lighttpd ou Varnish, ou "
> +"você pode deixar a escolha como \"Nenhum\", caso não seja necessário, ou "
> +"caso o proxy web seja configurado remotamente."
>  
>  #. Type: select
>  #. Description
>  #: ../templates:4001
> -#, fuzzy
>  #| msgid ""
>  #| "More general information about the initial configuration of the "
>  #| "application can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."
>  msgid ""
>  "For more details, please see the Web Proxy section that can be found in the /"
>  "usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian file."
>  msgstr ""
> -"Mais informações gerais sobre a configuração inicial do aplicativo podem ser "
> -"encontradas em /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."
> +"Para mais detalhes, por favor, veja a seção \"Web Proxy\" que pode ser "
> +"encontrada no arquivo /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."
>  
>  #, fuzzy
>  #~| msgid "Configure LedgerSMB automatically?"
>  #~ msgid "Configure LedgerSMB Database administrative user automatically?"
>  #~ msgstr "Configurar o LedgerSMB automaticamente?"
>  
>  #, fuzzy
>  #~| msgid ""
>  #~| "The configuration program for the package can automatically configure "
>  #~| "some aspects of LedgerSMB, such as the LedgerSMB database user."

> # Debconf translations for ledgersmb.
> # Copyright (C) 2012 THE ledgersmb'S COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the same license as the ledgersmb package.
> # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2012-2018.
> #
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: ledgersmb\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: ledgersmb@packages.debian.org\n"
> "POT-Creation-Date: 2018-03-23 21:01-0400\n"
> "PO-Revision-Date: 2018-07-25 21:56-0300\n"
> "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n"
> "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
> "org>\n"
> "Language: pt_BR\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid "Database administrative user login:"
> msgstr "Login do usuário administrativo do banco de dados:"
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:2001
> #| msgid ""
> #| "Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. "
> #| "This login is needed for the administrative web user interface, typically "
> #| "at http://localhost/ledgersmb/setup.pl.";
> msgid ""
> "Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. This "
> "login is needed for the administrative web user interface, typically at "
> "http://localhost:5762/setup.pl.";
> msgstr ""
> "Por favor, informe o login do usuário administrativo do banco de dados do "
> "LedgerSMB. Esse login é necessário para a interface web do usuário "
> "administrativo, tipicamente em http://localhost:5762/setup.pl.";
> 
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid "Database administrative user password:"
> msgstr "Senha do usuário administrativo do banco de dados:"
> 
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../templates:3001
> #| msgid ""
> #| "Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. "
> #| "This password is needed for the administrative web user interface, "
> #| "typically at http://localhost/ledgersmb/setup.pl.";
> msgid ""
> "Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. "
> "This password is needed for the administrative web user interface, typically "
> "at http://localhost:5762/setup.pl.";
> msgstr ""
> "Por favor, informe a senha do usuário administrativo do banco de dados do "
> "LedgerSMB. Essa senha é necessária para a interface web do usuário "
> "administrativo, tipicamente em http://localhost:5762/setup.pl.";
> 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:4001
> msgid "Web Reverse Proxy to configure?"
> msgstr "Proxy web reverso para configurar?"
> 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:4001
> msgid ""
> "The LedgerSMB application now defaults to being made available on port 5762, "
> "and being run directly by Starman. If other access is needed, a Reverse "
> "Proxy can be configured using Apache or Nginx or Lighttpd or Varnish, or you "
> "can leave the choice as None if it is not needed or if the web proxy will be "
> "set up remotely."
> msgstr ""
> "O aplicativo LedgerSMB, por padrão, agora fica disponível na porta 5762 e é "
> "executado diretamente pelo Starman. Se outro acesso for necessário, um proxy "
> "reverso pode ser configurado usando Apache, Nginx, Lighttpd ou Varnish, ou "
> "você pode deixar a escolha como \"Nenhum\", caso não seja necessário, ou "
> "caso o proxy web seja configurado remotamente."
> 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:4001
> #| msgid ""
> #| "More general information about the initial configuration of the "
> #| "application can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."
> msgid ""
> "For more details, please see the Web Proxy section that can be found in the /"
> "usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian file."
> msgstr ""
> "Para mais detalhes, por favor, veja a seção \"Web Proxy\" que pode ser "
> "encontrada no arquivo /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."
> 
> #, fuzzy
> #~| msgid "Configure LedgerSMB automatically?"
> #~ msgid "Configure LedgerSMB Database administrative user automatically?"
> #~ msgstr "Configurar o LedgerSMB automaticamente?"
> 
> #, fuzzy
> #~| msgid ""
> #~| "The configuration program for the package can automatically configure "
> #~| "some aspects of LedgerSMB, such as the LedgerSMB database user."
> #~ msgid ""
> #~ "The configuration program for the package can automatically configure the "
> #~ "LedgerSMB database user. Enable if you want to do that, disable if not."
> #~ msgstr ""
> #~ "O programa de configuração para o pacote pode configurar automaticamente "
> #~ "alguns aspectos do LedgerSMB, tais como o usuário do banco de dados do "
> #~ "LedgerSMB."
> 
> #, fuzzy
> #~| msgid ""
> #~| "More general information about the initial configuration of the "
> #~| "application can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."
> #~ msgid ""
> #~ "More information about the configuration of the database administrative "
> #~ "user can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."
> #~ msgstr ""
> #~ "Mais informações gerais sobre a configuração inicial do aplicativo podem "
> #~ "ser encontradas em /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."




Reply to: