On Thu, Nov 30, 2017 at 08:02:26PM -0300, Corrêa Jr wrote:
Eu estou usando a página https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pt_BR para escolher os arquivos que aind estão pendente de tradução. Ele consta lá na "section: main" como não traduzido ainda. Então esse não é o melhor caminho para escolher os arquivos?
Esse é o caminho correto, sim. Atente apenas para os casos com (!) na frente do nome do pacote: esses é melhor evitar, porque contêm algum erro.
Quando alguém escolhe e envia o [ITT] para a lista ele não sai automaticamente da lista na página não?
Ele sai de "traduções a fazer" e vai para "traduções em andamento": https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pt_BR#i18n https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pt_BR#todo
A questão da thread, eu estou respondendo sempre o email anterior.
Esta correto responder. Tem que ver o que está acontecendo no teu cliente de e-mail que está quebrando a thread em alguns casos, pois em outros casos não quebra. Continue respondendo e vamos tentar descobrir porque está quebrando em alguns casos.
Na mudança do [ITT] para [RFR], tenho mudado apenas a pseudo url no compo do assunto. É assim mesmo?
Sim. Nas mudanças, apenas lembre de remover o "Re:" no início do assunto.
Acho que seria melhor eu usar uma ferramenta mais apropriada para realizar as traduções. Você teria alguma indicação?
Não ouso indicar. Sei que existe o poedit, por exemplo. Eu uso o vim.
Um abraço!
Abraço.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature