On Wed, Nov 29, 2017 at 08:13:56PM -0300, Corrêa Jr wrote:
A tradução das novas strings estão OK. Nenhuma alteração a ser feita.
Obrigado pela revisão.
Mas tenho uma dúvida sobre uma string que já estava na versão anterior:
msgid "Do not change the boot/kernel font"
msgstr "Não mude a fonte do kernel/inicialização"
Nesse caso, devemos traduzir a palavra boot? Não se trata de um diretório?
Fique sempre à vontade para questionar as traduções.
Acho que não se trata de um diretório. Conferi alguns dos idiomas mais traduzidos e lá também foi traduzido. O que você acha?
https://d-i.debian.org/l10n-stats/
https://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/packages/po/subl evel3/