[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://debian-installer/level1/sublevel3/pt_BR.po



Foram adicionadas 4 strings no arquivo.

As alterações estão no anexo e em: https://anonscm.debian.org/viewvc/d-i?view=revision&revision=70935

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Index: pt_BR.po
===================================================================
--- pt_BR.po	(revisão 70934)
+++ pt_BR.po	(cópia de trabalho)
@@ -1,28 +1,28 @@
 # Translation of Debian Installer templates to Brazilian Portuguese.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 #
 # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2008-2012.
-# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2010-2015.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2010-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-11-29 05:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-21 07:52-0200\n"
-"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-29 19:50-0200\n"
+"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:2001
 msgid "Do not change the boot/kernel font"
 msgstr "Não mude a fonte do kernel/inicialização"
 
 #. Type: text
@@ -2514,60 +2514,67 @@
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../iso-scan.templates:17001
 msgid ""
 "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select "
 "which one you want to use."
 msgstr ""
 "Se múltiplos arquivos ISO existem na mesma unidade do instalador, você pode "
 "escolher qual deles deseja usar."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../iso-scan.templates:18001
 msgid "Copy the ISO image into RAM before mounting it?"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar a imagem ISO para a RAM antes de montá-la?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../iso-scan.templates:18001
 msgid ""
 "There is enough available memory to be able to copy the ISO image into RAM."
-msgstr ""
+msgstr "Há memória disponível suficiente para copiar a imagem ISO para a RAM."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../iso-scan.templates:18001
 msgid ""
 "Choosing this option allows reusing the disk hosting the ISO image. If you "
 "don't do it, the disk will be actively used to access the ISO image and it "
 "can't be partitioned by the installer."
 msgstr ""
+"Escolher essa opção permite reutilizar o disco que contém a imagem ISO. Se "
+"você não fizer isso, o disco será usado ativamente para acessar a imagem ISO "
+"e ele não poderá ser particionado pelo instalador."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../iso-scan.templates:18001
 msgid ""
 "Note however that if you overwrite the disk containing the ISO image, you "
 "should not reboot before the end of the installation as you will not be able "
 "to restart the installer since the ISO image will be gone from the hard disk "
 "and memory."
 msgstr ""
+"Entretanto, note que se você sobrescrever o disco que contém a imagem ISO, "
+"você não deverá reinicializar o computador antes de completar a instalação, "
+"pois não será possível reiniciar o instalador, uma vez que a imagem ISO terá "
+"sido removida do disco rígido e da memória."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../save-logs.templates:5001
 msgid "Web server started, but network not running"
 msgstr "Servidor web iniciado, mas rede não está em funcionamento"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../save-logs.templates:5001
 msgid ""
 "A simple web server has been started on this computer to serve log files and "
 "debug info. However, the network is not set up yet. The web server will be "

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: