Segue para revisão. Obrigado, revisores. Trata-se de uma atualização de uma tradução existente.
--- kexec-tools_1:2.0.12-1_pt_BR.po 2016-06-29 11:33:06.000000000 -0300 +++ kexec-tools_pt_BR.po 2017-01-11 15:34:51.542110136 -0200 @@ -1,36 +1,35 @@ # Debconf translations for kexec-tools. # Copyright (C) 2016 THE kexec-tools'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. -# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2016. +# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2016-2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kexec-tools 1:2.0.10-1\n" +"Project-Id-Version: kexec-tools 1:2.0.12-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-22 17:16-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-04 20:39-0200\n" -"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-11 15:34-0200\n" +"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "Should kexec-tools handle reboots?" msgid "Should kexec-tools handle reboots (sysvinit only)?" -msgstr "O kexec-tools deve controlar as reinicializações?" +msgstr "" +"O kexec-tools deve controlar as reinicializações (somente para sysvinit)?" #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:2001 msgid "" "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot loader " "process." msgstr "" "Se você escolher essa opção, uma reinicialização do sistema provocará um "
# Debconf translations for kexec-tools. # Copyright (C) 2016 THE kexec-tools'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the kexec-tools package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2016-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexec-tools 1:2.0.12-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kexec-tools@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-22 17:16-0600\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-11 15:34-0200\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:2001 msgid "Should kexec-tools handle reboots (sysvinit only)?" msgstr "" "O kexec-tools deve controlar as reinicializações (somente para sysvinit)?" #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:2001 msgid "" "If you choose this option, a system reboot will trigger a restart into a " "kernel loaded by kexec instead of going through the full system boot loader " "process." msgstr "" "Se você escolher essa opção, uma reinicialização do sistema provocará um " "reinício em um kernel carregado pelo kexec, ao invés de passar por todo o " "processo do carregador de inicialização do sistema." #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:3001 msgid "Read GRUB configuration file to load the kernel?" msgstr "Ler o arquivo de configuração do GRUB para carregar o kernel?" #. Type: boolean #. Description #: ../kexec-tools.templates:3001 msgid "" "If you choose this option, kexec will read the GRUB configuration file to " "determine which kernel and options to load for kexec reboot, as opposed to " "what is in /etc/default/kexec." msgstr "" "Se você escolher essa opção, o kexec lerá o arquivo de configuração do GRUB " "para determinar qual kernel e quais opções carregar para a reinicialização " "via kexec, em oposição ao que estiver em /etc/default/kexec."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature