Adriano, obrigado pelas sugestões. Segue para LCFC -- Diego Neves GNU/Linux User: #494739 RSA2048/799EFEC2
# Debconf translations for hddtemp. # Copyright (C) 2016 THE hddtemp'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the hddtemp package. # Tiago Bortoletto Vaz <tiago@debian-ba.org>, 2007. # Diego Neves <diego@diegoneves.eti.br>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hddtemp_0.3-beta7-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hddtemp@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-25 22:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-31 20:51-0300\n" "Last-Translator: Diego Neves <diego@diegoneves.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Should /usr/sbin/hddtemp be installed SUID root?" msgstr "O /usr/sbin/hddtemp deve ser instalado como SUID root?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set, allowing it " "to be run (reporting hard drive temperatures) by regular users and not only " "the superuser." msgstr "" "Você tem a opção de instalar o hddtemp com o bit SUID habilitado, permitindo " "que ele seja executado (relatando temperaturas de disco rígido) por usuários " "regulares e não apenas pelo superusuário." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This could potentially allow hddtemp to be used during an attack against the " "computer's security. If in doubt, do not choose this option." msgstr "" "Isso poderia potencialmente permitir que o hddtemp fosse usado durante um " "ataque contra a segurança do computador. Em caso de dúvida, não escolha essa " "opção." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 ../templates:4001 msgid "" "This setting can be modified later by running 'dpkg-reconfigure hddtemp'." msgstr "" "Essa configuração pode ser alterada mais tarde executando \"dpkg-reconfigure " "hddtemp\"." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Interval between hard drive temperature checks:" msgstr "Intervalo entre as verificações de temperatura do disco rígido:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The temperature of the hard drive(s) can be logged by hddtemp via the " "generic system logging interface." msgstr "" "A temperatura do(s) disco(s) rígido(s) pode(m) ser registrada(s) pelo " "hddtemp através da interface genérica de registro do sistema." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two " "checks. To disable this feature, enter 0." msgstr "" "Por favor, informe um valor, em segundos, correspondente ao intervalo entre " "duas verificações. Para desabilitar essa funcionalidade, informe 0." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Should the hddtemp daemon be started at boot?" msgstr "O daemon hddtemp deve ser iniciado na inicialização do sistema?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The hddtemp program can be run as a daemon, listening on port 7634 for " "incoming connections. It is used by some software such as gkrellm to get the " "temperature of hard drives." msgstr "" "O programa hddtemp pode ser executado como um daemon, escutando na porta " "7634 por conexões de entrada. Isso é usado por alguns softwares, como o " "gkrellm, para obter a temperatura dos discos rígidos." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on system " "boot. If in doubt, it is suggested to not start it automatically on boot." msgstr "" "Você tem a opção de iniciar o daemon hddtemp automaticamente na " "inicialização do sistema. Caso esteja em dúvida, é sugerido que você não o " "inicie automaticamente na inicialização do sistema." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Interface to listen on:" msgstr "Interface para escutar:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "The hddtemp program can listen for incoming connections on a specific " "interface, or on all interfaces." msgstr "" "O programa hddtemp pode escutar por conexões de entrada em uma interface " "específica ou em todas as interfaces." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "To listen on a specific interface, enter the IP address of that interface " "(choosing 127.0.0.1 will accept local connections only). To listen on all " "interfaces, enter 0.0.0.0." msgstr "" "Para escutar em uma interface específica, informe o endereço IP da interface " "em questão (escolher 127.0.0.1 aceitará somente conexões locais). Para " "escutar em todas as interfaces, informe 0.0.0.0." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Port to listen on:" msgstr "Porta para escutar:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "By default, hddtemp listens for incoming connections on port 7634. This can " "be changed for another port number." msgstr "" "Por padrão, o hddtemp escuta por conexões de entrada na porta 7634. Isso " "pode ser trocado para outro número de porta." #~ msgid "You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set." #~ msgstr "Você tem a opção de instalar o hddtemp com o bit de SUID ligado." #~ msgid "" #~ "If you make hddtemp SUID, unprivileged users of your systems will be able " #~ "to run it. This could, however, potentially allow hddtemp to be used " #~ "during a security attack on your computer. If in doubt, it is suggested " #~ "to install it without SUID. If you later change your mind, you can run: " #~ "'dpkg-reconfigure hddtemp'." #~ msgstr "" #~ "Caso você permita que o hdddtemp seja instalado com o bit de SUID ligado, " #~ "usuários não privilegiados de seu sistema serão capazes de executá-lo. " #~ "Isso pode, porém, potencialmente permitir que o hddtemp seja usado " #~ "durante um ataque contra a segurança de seu computador. Caso esteja em " #~ "dúvida, é sugerido que vcê instale o hddtemp sem o bit de SUID ligado. " #~ "Caso você mude de idéia posteriormente, você poderá executar o comando " #~ "'dpkg-reconfigure hddtemp' para mudar essa suaconfiguração." #, fuzzy #~ msgid "At which interval do you want to log the temperatures?" #~ msgstr "Em qual interface você deseja que o hddtemp escute ?" #~ msgid "On which interface do you want hddtemp to listen on?" #~ msgstr "Em qual interface você deseja que o hddtemp escute ?" #~ msgid "On which port do you want hddtemp to listen on?" #~ msgstr "Em qual porta você deseja que o hddtemp escute ?"
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part