[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://hddtemp/pt_BR.po



Segue para revisão, obrigado aos revisores
-- 
Diego Neves
GNU/Linux User: #494739
RSA2048/799EFEC2
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hddtemp_0.3-beta7-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hddtemp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-25 22:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 10:02-0300\n"
"Last-Translator: Diego Neves <diego@diegoneves.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should /usr/sbin/hddtemp be installed SUID root?"
msgstr ""
"Deseja que o /usr/sbin/hddtemp seja instalado como SUID root\n"
"?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set, allowing it "
"to be run (reporting hard drive temperatures) by regular users and not only "
"the superuser."
msgstr ""
"Voc�em a op� de instalar hddtemp como SUID, permitindo que ele seja "
"executado (relatando temperaturas de disco r�do) por usu�os regulares e "
"n�apenas o superusu�o."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This could potentially allow hddtemp to be used during an attack against the "
"computer's security. If in doubt, do not choose this option."
msgstr ""
"Isso poderia permitir que hddtemp seja usado durante um ataque contra a "
"seguran�do computador. Em caso de d�, n�escolha esta op�."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:4001
msgid ""
"This setting can be modified later by running 'dpkg-reconfigure hddtemp'."
msgstr ""
"Esta configura� pode ser alterada mais tarde executando 'dpkg-reconfigure "
"hddtemp'."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Interval between hard drive temperature checks:"
msgstr "Intervalo entre as verifica�s de temperatura do disco r�do:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The temperature of the hard drive(s) can be logged by hddtemp via the "
"generic system logging interface."
msgstr ""
"A temperatura do(s) disco(s) r�do(s) pode(m) ser registrada(s) por hddtemp "
"atrav�da interface do sistema de registro gen�co."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two "
"checks. To disable this feature, enter 0."
msgstr ""
"Por favor insira um valor em segundos correspondentes ao intervalo entre "
"duas verifica�s. Para desativar est\n"
"e recurso, digite 0."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Should the hddtemp daemon be started at boot?"
msgstr "Deseja iniciar o daemon hddtemp na inicializa� do sistema ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The hddtemp program can be run as a daemon, listening on port 7634 for "
"incoming connections. It is used by some software such as gkrellm to get the "
"temperature of hard drives."
msgstr ""
"O hddtemp pode ser executado com um daemon, ouvindo na porta 7634 para "
"conex�de entrada. O mesmo �sado por alguns softwares como o gkrellm-"
"hddtemp para obter a temperatura dos discos r�dos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on system "
"boot. If in doubt, it is suggested to not start it automatically on boot."
msgstr ""
"Voc�em a op� de iniciar o daemon hddtemp automaticamente na "
"inicializa� de seu computador. Caso esteja em d�, �ugerido que voc�
"n�inicie o hddtemp automaticamente na inicializa� de seu computador. "
"Caso voc�ude de id� posteriormente voc�oder�xecutar o comando 'dpkg-"
"reconfigure hddtemp' para mudar essa configura�."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Interface to listen on:"
msgstr "Interfaces para escutar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The hddtemp program can listen for incoming connections on a specific "
"interface, or on all interfaces."
msgstr ""
"O hddtemp pode ouvir por conex�de entrada em uma interface espec�ca ou "
"em todas as interfaces."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"To listen on a specific interface, enter the IP address of that interface  "
"(choosing 127.0.0.1 will accept local connections only). To listen on all "
"interfaces, enter 0.0.0.0."
msgstr ""
"Para ouvir em uma interface espec�ca, informe o endere�IP da interface "
"em quest�(o endere�padr�127.0.0.1 corresponde a interface lo). Para "
"ouvir e todas as interfaces, simplesmente informe o endere�0.0.0.0 ."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Port to listen on:"
msgstr "Portas para escutar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"By default, hddtemp listens for incoming connections on port 7634. This can "
"be changed for another port number."
msgstr ""
"Por padr� o hddtemp escuta por conex�de entrada na porta 7634. Por�"
"caso voc�che que essa n�seja a porta apropriada, voc�ode informar uma "
"outra porta."

#~ msgid "You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set."
#~ msgstr "Voc�em a op� de instalar o hddtemp com o bit de SUID ligado."

#~ msgid ""
#~ "If you make hddtemp SUID, unprivileged users of your systems will be able "
#~ "to run it. This could, however, potentially allow hddtemp to be used "
#~ "during a security attack on  your computer. If in doubt, it is suggested  "
#~ "to install it without SUID. If you later change your mind, you can run: "
#~ "'dpkg-reconfigure hddtemp'."
#~ msgstr ""
#~ "Caso voc�ermita que o hdddtemp seja instalado com o bit de SUID ligado, "
#~ "usu�os n�privilegiados de seu sistema ser�capazes de execut�o. "
#~ "Isso pode, por� potencialmente permitir que o hddtemp seja usado "
#~ "durante um ataque contra a seguran�de seu computador. Caso esteja em "
#~ "d�, �ugerido que vc�nstale o hddtemp sem o bit de SUID ligado. "
#~ "Caso voc�ude de id� posteriormente, voc�oder�xecutar o comando "
#~ "'dpkg-reconfigure hddtemp' para mudar essa suaconfigura�."

#, fuzzy
#~ msgid "At which interval do you want to log the temperatures?"
#~ msgstr "Em qual interface voc�eseja que o hddtemp escute ?"

#~ msgid "On which interface do you want hddtemp to listen on?"
#~ msgstr "Em qual interface voc�eseja que o hddtemp escute ?"

#~ msgid "On which port do you want hddtemp to listen on?"
#~ msgstr "Em qual porta voc�eseja que o hddtemp escute ?"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: