[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://linux-patch-grsecurity2/pt_BR.po



Segue para revisão. Obrigado, revisores.

Durante a tradução, me pareceu que as mensagens desse pacote já não
fazem mais sentido devido ao tempo que se passou. De qualquer forma,
concluí a tradução, pelo menos por questão de completar a lista de
pacotes a serem traduzidos. Acho que não vale muito a pena perder tempo
com ele.
# Debconf translations for linux-patch-grsecurity2.
# Copyright (C) 2016 THE linux-patch-grsecurity2'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the linux-patch-grsecurity2 package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-patch-grsecurity2 3.0+3.14.22-201410250026-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gcs@debian.hu\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 11:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-09 08:48-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../linux-patch-grsecurity2.templates:1001
msgid "The 2.1.2 release is a security bugfix release, please upgrade!"
msgstr ""
"A versão 2.1.2 é uma versão de correção de segurança, por favor, atualize!"

#. Type: text
#. Description
#: ../linux-patch-grsecurity2.templates:1001
msgid ""
"In the included PaX patch a security bug was found. It affects kernels with "
"SEGMEXEC or RANDEXEC enabled (the predefined LOW and MEDIUM options do not "
"contain these). All users are encouraged to upgrade soon as the bug is "
"locally (and maybe remotely) exploitable; if you can not upgrade, then echo "
"\"0 0\" > /proc/sys/vm/pagetable_cache would reduce the risk, but patching "
"is still unavoidable. References: http://lists.netsys.com/pipermail/full-";
"disclosure/2005-March/032240.html http://www.grsecurity.net/news.php#grsec212";
msgstr ""
"Um bug de segurança foi encontrado no patch PaX incluído. Ele afeta kernels "
"com SEGMEXEC ou RANDEXEC habilitados (as opções predefinidas LOW e MEDIUM "
"não contêm isso). Todos os usuários são encorajados a atualizar logo, pois o "
"bug é localmente (e talvez remotamente) explorável; se você não pode "
"atualizar, então executar echo \"0 0\" > /proc/sys/vm/pagetable_cache pode "
"reduzir o risco, mas aplicar o patch ainda é inevitável. Referências: http://";
"lists.netsys.com/pipermail/full-disclosure/2005-March/032240.html http://www.";
"grsecurity.net/news.php#grsec212"

#. Type: text
#. Description
#: ../linux-patch-grsecurity2.templates:2001
msgid "The 2.1.3 release is also a security bugfix release, please upgrade!"
msgstr ""
"A versão 2.1.3 também é uma versão de correção de segurança, por favor, "
"atualize!"

#. Type: text
#. Description
#: ../linux-patch-grsecurity2.templates:2001
msgid ""
"Quoting upstream: \"During the audit, a critical vulnerability was found in "
"the RBAC system that effectively gave every subject the \"O\" flag, allowing "
"a root user for instance to gain the privileges of any other process through "
"LD_PRELOAD or ptrace.\" Also, a number of other bugs were fixed in general, "
"including PaX. Please upgrade to this release as soon as you can."
msgstr ""
"Citando o upstream: \"Durante a auditoria, uma vulnerabilidade crítica foi "
"encontrada no sistema RBAC que efetivamente deu a cada assunto o sinalizador "
"\"O\", permitindo que um usuário root, por exemplo, ganhe os privilégios de "
"qualquer outro processo através de LD_PRELOAD ou ptrace.\" Também, uma série "
"de outros bugs foram corrigidos em geral, incluindo PaX. Por favor, atualize "
"para essa versão tão logo você consiga."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: