[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://ckermit/pt_BR.po



On Sat, Jan 30, 2016 at 09:11:30PM -0200, José Antônio de Figueiredo wrote:
> Caros, Segue para revisão.

José, segue patch com sugestões de alteração. Esse é o mesmo patch que
enviei [1]anteriormente, apenas reaplicado sobre o teu RFR mais
recente.

[1]https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2015/06/msg00022.html
--- ckermit_pt_BR.po	2016-01-31 08:55:19.955376551 -0200
+++ ckermit_pt_BR.arg.po	2016-01-31 09:01:18.987827574 -0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: ckermit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ckermit@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-14 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-30 21:03-03:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-31 09:01-0200\n"
 "Last-Translator: José de Figueiredo <deb.gnulinux@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid "Enable Internet Kermit Service Daemon (IKSD) in inetd.conf?"
-msgstr "Habilitar o Serviço de Internt Kermit (IKSD) em inetd.conf?"
+msgstr "Habilitar o Daemon de Serviço Kermit de Internet (IKSD) em inetd.conf?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -37,37 +37,35 @@
 "wide range of file transfer and management functions, which can be scripted "
 "to automate arbitrarily complex tasks."
 msgstr ""
-"O Serviço de Internet Kermit (IKSD) é o programa C-Kermit rodando como um "
-"serviço de Internet, similar a um servidor FTP ou Telnet. Ele executa o "
-"protocolo Telnet assim como um servidor Telnet e transfere arquivos com um "
-"servidor FTP. Mas ao contrário de um servidor FTP, o IKSD usa o protocolo "
-"Kermit para transferência de arquivos (que é mais poderoso e flexível) e "
-"permite conexões cliente/servidor como o FTP, bem como uma interação direta "
-"com o teclado. Métodos seguros de autenticação e sessões encriptadas estão "
-"disponíveis, bem como uma ampla variedade de funções de tansferência de "
-"arquivos e gerenciamento, que podem ser escritas em scripts para automatizar "
-"determinadas tarefas complexas."
+"O Daemon de Serviço Kermit de Internet (IKSD) é o programa C-Kermit "
+"executando como um serviço de Internet, similar a um servidor FTP ou Telnet. "
+"Ele executa o protocolo Telnet assim como um servidor Telnet e transfere "
+"arquivos como um servidor FTP. Mas ao contrário de um servidor FTP, o IKSD "
+"usa o protocolo Kermit para transferência de arquivos (que é mais poderoso e "
+"flexível) e permite conexões cliente/servidor no estilo do FTP, bem como uma "
+"interação direta via teclado. Métodos seguros de autenticação e sessões "
+"encriptadas estão disponíveis, bem como uma ampla variedade de funções de "
+"transferência de arquivos e gerenciamento, que podem ser escritas em scripts "
+"para automatizar tarefas complexas."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Enable anonymous IKSD logins?"
-msgstr "Habilitar logins anônimos no IKSD?"
-
+msgstr "Habilitar logins anônimos do IKSD?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid ""
 "IKSD supports anonymous logins (using chroot), similar to anonymous FTP."
-msgstr ""
-"IKSD suporta login anônimo (usando chroot), equivalente ao FTP anônimo."
+msgstr "O IKSD suporta logins anônimos (usando chroot), similar a FTP anônimo."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Directory for anonymous IKSD logins:"
-msgstr "Diretório para login anônimo do IKSD:"
+msgstr "Diretório para logins anônimos do IKSD:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -76,21 +74,21 @@
 "Enter directory for anonymous IKSD logins. A chroot() will be performed into "
 "this directory on login. This directory will NOT be created."
 msgstr ""
-"Informe o diretório para logins anônimos do IKSD. Um chroot() será " 
-"implementado dentro deste diretório no login. Este diretório NÃO será criado."
+"Informe o diretório para logins anônimos do IKSD. Um chroot() será executado "
+"dentro desse diretório no login. Esse diretório não será criado."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "The default is /home/ftp (same as wu-ftpd)."
-msgstr "O padrão é /home/ftp (mesmo que wu-ftpd)."
+msgstr "O padrão é /home/ftp (o mesmo do wu-ftpd)."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:4001
 msgid "No inet daemon found, so IKSD cannot be configured."
-msgstr "O daemon inet não foi encontrado, então o IKSD não pode ser "
-"configurado."
+msgstr ""
+"O daemon inet não foi encontrado, então o IKSD não pode ser configurado."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -99,5 +97,5 @@
 "Please install an inetd (e.g. openbsd-inetd) and then reconfigure ckermit "
 "with:"
 msgstr ""
-"Por favor instale um daemon inet (p.ex. openbsd-inetd) e então "
-"reconfigure o ckermit com:"
+"Por favor, instale um inetd (por exemplo, openbsd-inetd) e então reconfigure "
+"o ckermit com:"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: