On Sun, Jan 10, 2016 at 03:18:32PM -0200, Herbert Fortes wrote: > Ok. Herbert, obrigado. Segue para LCFC.
# Debconf translations for safe-rm. # Copyright (C) 2016 THE safe-rm'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the safe-rm package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: safe-rm 0.12-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: safe-rm@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-09 11:47+1200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-07 08:05-0200\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Abort package upgrade?" msgstr "Cancelar a atualização do pacote?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "WARNING! Your system could become unusable (i.e. you could lose the /bin/rm " "command)." msgstr "" "AVISO! O seu sistema pode se tornar inutilizável (ou seja, você pode perder " "o comando /bin/rm)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Due to a bug in previous versions of safe-rm, this package should be " "upgraded separately from other packages. If it is currently part of a larger " "upgrade, you should abort this upgrade now." msgstr "" "Devido a um bug em versões anteriores do safe-rm, esse pacote deve ser " "atualizado separadamente de outros pacotes. Se ele atualmente faz parte de " "uma atualização maior, você deve cancelar essa atualização agora." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Then, upgrade the safe-rm package all by itself and this problem will be " "resolved. The new version no longer diverts important system files and will " "therefore not be subject to similar problems." msgstr "" "Então, atualize o pacote safe-rm separadamente e esse problema será " "resolvido. A nova versão não mais desvia arquivos de sistema importantes e, " "portanto, não será alvo de problemas similares." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you do end up losing the /bin/rm command for whatever reason, you should " "still be able to use /bin/rm.real directly." msgstr "" "Se você acabar perdendo o comando /bin/rm por qualquer razão, você ainda " "deve ser capaz de usar /bin/rm.real diretamente."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature