[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://phonon/pt_BR.po



On 11-08-2015 21:43, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Tue, Aug 11, 2015 at 03:06:40PM -0300, Eder L. Marques wrote:
>> Depois de muito tempo, segue para revisão novamente.
> 
> Eder, revisado. Segue patch com sugestões.
> 

Opa,

Patch aplicado por completo.
Segue novamente.

Apenas uma dúvida: por que você preferiu quebrar o Language-team em duas
linhas, uma vez que a linha total tem 80 colunas?

[]'s

--
Eder L. Marques (frolic)
# phonon Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2012 Phonon's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Phonon package.
# Eder L. Marques (frolic) <eder@edermarques.net>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phonon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phonon@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 05:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-11 21:38-0300\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <eder@edermarques.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../phonon-backend-null.templates:1001
msgid "Warning: Phonon is not functional"
msgstr "Aviso: o Phonon não está funcionando"

#. Type: note
#. Description
#: ../phonon-backend-null.templates:2001
msgid "Missing back-end for Phonon"
msgstr "Faltando o \"back-end\" para o Phonon"

#. Type: note
#. Description
#: ../phonon-backend-null.templates:2001
msgid ""
"Applications using Phonon (the Qt 4 multimedia framework) will produce no "
"audio or video output, because only a dummy Phonon back-end is installed on "
"this system. This is typically an unintended configuration."
msgstr ""
"Aplicativos usando o Phonon (o framework multimídia da Qt 4) não produzirão "
"saída de áudio ou vídeo, porque apenas um \"back-end\" postiço (\"dummy\") "
"está instalado nesse sistema. Essa é tipicamente uma configuração não "
"intencional."

#. Type: note
#. Description
#: ../phonon-backend-null.templates:2001
msgid ""
"To restore full Phonon multimedia capabilities, install one of the real "
"Phonon back-end packages which are currently available for this system:"
msgstr ""
"Para restaurar por completo os recursos multimídia do Phonon, instale um dos "
"pacotes reais de \"back-end\" do Phonon que estão atualmente disponíveis "
"para esse sistema:"

#. Type: note
#. Description
#. Translators: do not translate variable names
#. only translate "(recommended)" (the one in parenthesis)
#: ../phonon-backend-null.templates:2001
msgid "${recommended_backend} (recommended)${other_backends}"
msgstr "${recommended_backend} (recomendado)${other_backends}"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: