[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://ejabberd/pt_BR.po



On Wed, Jul 22, 2015 at 07:04:40PM +0200, Christian Perrier wrote:
> The deadline for receiving the updated translation is
> Wednesday, August 05, 2015.

Fiquei alguns dias sem ler os e-mails da lista.

Infelizmente, li a mensagem somente hoje, na data limite. Não vai dar
tempo de entregar no prazo, fica pra depois.

Éder, vi teu HOLD somente depois de falar com o faw pra pegar a
tradução e de atualizar o arquivo. Se você quiser dar andamento neste
pacote, fique à vontade.

De outro modo, segue para revisão. Obrigado, revisores.
# ejabberd Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2007 ejabberd's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ejabberd package.
# Alex de Oliveira Silva <enerv@host.sk>, 2007.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2008.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ejabberd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ejabberd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-22 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 20:41-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gome <adrianorg@arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid "The name of the host ejabberd will serve:"
msgid "Host name for this Jabber server:"
msgstr "Nome de máquina para este servidor Jabber:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid "Please enter the hostname of your Jabber server (in lowercase)."
msgid "Please enter the host name of this Jabber server (lowercase)."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome de máquina deste servidor Jabber (letras "
"minúsculas)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Jabber server administrator username:"
msgstr "Nome de usuário do administrador do servidor Jabber:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "Please provide the name of an account to administrate the ejabberd "
#| "server. After the installation of ejabberd you can use this account to "
#| "log in with any Jabber client to do administrative tasks or go to http://";
#| "${hostname}:5280/admin/ and log in with this account to enter the admin "
#| "interface. Enter the username part here (e.g. ${user}), but use the full "
#| "Jabber ID (e.g. ${user}@${hostname}) to log into ejabberd web interface; "
#| "otherwise it will fail."
msgid ""
"Please provide the name of an account to administrate the ejabberd server. "
"After the installation of ejabberd you can use this account to log in with "
"any Jabber client to do administrative tasks or go to http://";
"${hostname}:5280/admin/ and log in with this account to enter the admin "
"interface."
msgstr ""
"Por favor, forneça o nome de uma conta para administrar o servidor ejabberd. "
"Depois da instalação do ejabberd, você pode usar esta conta para logar com "
"qualquer cliente Jabber para realizar tarefas administrativas ou acesse "
"http://${hostname}:5280/admin/ e efetue o login com esta conta para entrar "
"na interface administrativa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You only need to enter the username part here (such as ${user}), but the "
"full Jabber ID (such as ${user}@${hostname}) is required to access the "
"ejabberd web interface."
msgstr ""
"Você somente precisa informar aqui a parte do nome de usuário (tal como "
"${user}), mas o ID Jabber completo (tal como ${user}@${hostname}) é "
"necessário para efetuar login na interface web do ejabberd."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "Leave empty if you don't want to create an admin account automatically."
msgid ""
"Please leave this field empty if you don't want to create an administrator "
"account automatically."
msgstr ""
"Por favor, deixe esse campo vazio se você não quiser criar automaticamente "
"uma conta administrativa."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Jabber server administrator password:"
msgstr "Senha do administrador do servidor Jabber:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please enter the password for the administrative user."
msgstr "Por favor, informe a senha para o usuário administrativo."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Informe a senha novamente para verificação:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the same administrator password again to verify that you have "
"typed it correctly."
msgstr ""
"Por favor, informe a mesma senha de administrador novamente para verificar "
"se você a digitou corretamente."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Password input error"
msgstr "Erro de entrada de senha"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid "The passwords you have typed do not match. Please try again."
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"As duas senhas que você digitou não são iguais. Por favor, tente novamente."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Invalid administrator account username"
msgstr "Nome de usuário da conta do administrador inválido"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The username you have typed contains forbidden characters. Please respect "
"the  JID syntax (http://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5). If you "
"used a full JID (e.g. user@hostname), you have to use the same host name you "
"typed into the host name configuration step."
msgstr ""
"O nome de usuário que você digitou contém caracteres proibidos. Por favor, "
"respeite a sintaxe JID (http://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5). Se "
"você usou um JID completo (por exemplo, usuario@nomedemaquina), você deve "
"usar o mesmo nome de máquina que você digitou no passo de configuração do "
"nome de máquina."

#~ msgid "The username of an admin account for ejabberd:"
#~ msgstr "O nome de usuário de uma conta administrativa para o ejabberd:"

#~ msgid "The password for the admin account:"
#~ msgstr "A senha para a conta administrativa:"

#~ msgid "The password for the admin account again for verification:"
#~ msgstr "A senha para a conta administrativa, novamente, para verificação:"

#~ msgid ""
#~ "Please reenter the password for the administrative user for verification."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, informe novamente a senha do usuário administrativo para "
#~ "verificação."

#~ msgid "The passwords do not match!"
#~ msgstr "As senhas não conferem!"

#, fuzzy
#~| msgid "The username of an admin account for ejabberd:"
#~ msgid "The username of the admin account is invalid!"
#~ msgstr "O nome de usuário de uma conta administrativa para o ejabberd:"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: