[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://mrtg/pt_BR.po



On Sat, Aug 22, 2015 at 09:21:08PM -0300, "J.S.Júnior" wrote:
> Robo tava me tirando de tempo
> sem aceitar o patch com meu nome
> “jsj” ou “jsjunior"

Júnior, obrigado pela revisão. Patch aplicado por completo. Segue para
LCFC.
# Debconf translations for mrtg.
# Copyright (C) 2014 THE mrtg'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mrtg package.
# Andre Luis Lopes <andrelop@ig.com.br>, 2004.
# Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>, 2012.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2014-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mrtg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mrtg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-01 14:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-04 15:23-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-purtuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid "Make /etc/mrtg.cfg owned by and readable only by root?"
msgstr ""
"Tornar /etc/mrtg.cfg propriedade do usuário \"root\" e legível somente por "
"ele?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid ""
"If your MRTG configuration file is readable by users other than the user "
"MRTG runs as ('root' by default) it can present a security risk, as this "
"file contains SNMP community names."
msgstr ""
"Se o seu arquivo de configuração do MRTG é legível por outros usuários "
"diferentes do usuário com o qual o MRTG é executado (\"root\" é o padrão), "
"isso pode representar um risco de segurança, pois esse arquivo contém nomes "
"de comunidades SNMP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid ""
"It is recommended that you make the file owned by and readable only by "
"'root', unless you have specific reasons not to (for example, because third-"
"party tools need to read that file, like 'mrtg-rrd')."
msgstr ""
"É recomendado que você torne o arquivo propriedade do usuário \"root\" e "
"legível somente por ele, a menos que você tenha razões específicas para não "
"fazê-lo (por exemplo, porque ferramentas terceiras precisam ler o arquivo, "
"como \"mrtg-rrd\")."

#~ msgid "Run MRTG with its own user?"
#~ msgstr "Executar o MRTG com seu próprio usuário ?"

#~ msgid ""
#~ "Traditionally, MRTG runs as root, but this can present a potential "
#~ "security risk. If you chose to have MRTG run as its own user, a user "
#~ "called 'mrtg' will be used instead. If you have existing programs that "
#~ "read any of MRTG's output files, you may need to update them."
#~ msgstr ""
#~ "Tradicionalmente, o MRTG é executado como root, mas isso pode representar "
#~ "um potencial risco de segurança. Se você escolher ter o MRTG executando "
#~ "com seu próprio usuário, um usuário chamado 'mrtg' será usado ao invés do "
#~ "usuário root. Se você tem programas existentes que leêm quaisquer "
#~ "arquivos de saída do MRTG, talvez você precise atualizá-los."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: