Re: [RFR] po://debian-installer/level1/sublevel{1,2,3,4,5,6}/pt_BR.po
- To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
- Subject: Re: [RFR] po://debian-installer/level1/sublevel{1,2,3,4,5,6}/pt_BR.po
- From: Marcelo Santana <marcelo@msantana.eng.br>
- Date: Thu, 4 Jun 2015 21:49:14 -0300
- Message-id: <[🔎] 20150604214914.298c50c9@home.msantana.eng.br>
- In-reply-to: <20150519181756.GF5945@cusco.casa.arg.eti.br>
- References: <20150418005724.GB5945@cusco.casa.arg.eti.br> <20150422132316.GR5945@cusco.casa.arg.eti.br> <20150430011027.GE5945@cusco.casa.arg.eti.br> <20150516173348.GT5945@cusco.casa.arg.eti.br> <20150519181756.GF5945@cusco.casa.arg.eti.br>
Quinta-feira, 4 de junho de 2015, às 21:40 -03:00,
Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br> escreveu:
> Reabrindo para revisão. Falta revisar a partir de:
> http://anonscm.debian.org/viewvc/d-i?view=revision&revision=69919
Olá Adriano,
Desculpe a demora, segue em anexo algumas correções e sugestões.
[]'s
--
Marcelo Santana (aka msantana) <marcelo@msantana.eng.br>
GnuPG fprint: 88FB 5D63 ED02 3B5D 90D6 3A3E 8698 1CC9 89C5 5467
Index: sublevel1/pt_BR.po
===================================================================
--- sublevel1/pt_BR.po (revision 69956)
+++ sublevel1/pt_BR.po (working copy)
@@ -510,7 +510,7 @@
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Tajik"
-msgstr "Tajik"
+msgstr "Tajique"
#. Type: select
#. Choices
@@ -645,7 +645,7 @@
msgstr ""
"Você provavelmente precisa carregar drivers a partir de uma mÃdia removÃvel "
"antes de continuar com a instalação. Se você sabe que a instalação "
-"funcionará sem drivers extras, você pode pular este passo."
+"funcionará sem drivers extras, você pode pular esta etapa."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1771,7 +1771,7 @@
#. in single-byte languages)
#: ../partman-iscsi.templates:2001
msgid "Log into iSCSI targets"
-msgstr "Logar em alvos iSCSI"
+msgstr "Autenticar-se em alvos iSCSI"
#. Type: select
#. Description
@@ -1841,9 +1841,9 @@
"unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"A instalação do pacote ELILO em /target/ falhou. A instalação do ELILO como "
-"um carregador de inicialização é um passo requerido. No entanto, o problema "
-"de instalação pode não estar relacionado ao ELILO e, nesse caso, continuar a "
-"instalação pode ser possÃvel."
+"um carregador de inicialização é uma etapa necessária. No entanto, o "
+"problema de instalação pode não estar relacionado ao ELILO e, nesse caso, "
+"continuar a instalação pode ser possÃvel."
#. Type: error
#. Description
@@ -1898,7 +1898,7 @@
#. :sl1:
#: ../main-menu.templates:2001
msgid "Choose the next step in the install process:"
-msgstr "Escolha o próximo passo do processo de instalação:"
+msgstr "Escolha a próxima etapa do processo de instalação:"
#. Type: text
#. Description
@@ -2075,8 +2075,8 @@
"If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
"chance that some dialogs will be displayed in English instead."
msgstr ""
-"Se você faz qualquer coisa além de uma instalação padrão pura e simples, há "
-"uma chance real de que alguns diálogos sejam exibidos em inglês."
+"Se você fizer qualquer coisa além de uma instalação padrão pura e simples, "
+"há uma chance real de que alguns diálogos sejam exibidos em inglês."
#. Type: text
#. Description
@@ -4608,10 +4608,10 @@
"Softwares portados de versões mais novas são adaptados a partir da versão em "
"desenvolvimento do Debian para funcionar com esta versão. Apesar desses "
"softwares não terem passado por testes completos como os softwares presentes "
-"na versão estável passaram, os mesmos incluem versões mais novas de algumas "
+"na versão estável, os mesmos incluem versões mais novas de algumas "
"aplicações que podem fornecer recursos úteis. Habilitar softwares portados "
"de versões mais novas aqui não faz nenhum deles ser instalado por padrão, "
-"apenas permite a você selecionar manualmente softwares portados de versões "
+"apenas permite que você selecione manualmente softwares portados de versões "
"mais novas para usar."
#. Type: text
@@ -4658,7 +4658,7 @@
"Agora, você tem a opção de ler CDs ou DVDs adicionais para serem usados pelo "
"gerenciador de pacotes (apt). Normalmente, eles deveriam ser do mesmo "
"conjunto do CD/DVD de instalação. Se você não possui CDs ou DVDs adicionais, "
-"este passo pode ser ignorado."
+"este etapa pode ser ignorada."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -4813,7 +4813,7 @@
"downloaded during the next step of the installation."
msgstr ""
"Note que usar um espelho de rede pode resultar em uma grande quantidade de "
-"dados sendo baixados durante o próximo passo da instalação."
+"dados sendo baixados durante a próxima etapa da instalação."
#. Type: text
#. Description
@@ -5498,7 +5498,7 @@
"Parece que este computador está configurado para inicializar via EFI, mas "
"talvez essa configuração não funcionará para inicializar a partir do disco "
"rÃgido. Algumas implementações de firmware EFI não atendem a especificação "
-"EFI (ou seja, elas têm bugs!) e não têm suporte a configuração apropriada de "
+"EFI (ou seja, elas têm bugs!) e não suportam a configuração adequada de "
"opções de inicialização a partir de discos rÃgidos do sistema."
#. Type: boolean
@@ -5511,10 +5511,9 @@
"\". Almost all EFI systems, no matter how buggy, will boot GRUB that way."
msgstr ""
"Uma solução alternativa para esse problema é instalar uma cópia extra da "
-"versão EFI do carregador de inicialização GRUB em um local alternativo como "
-"último recurso (\"fallback\"), o \"caminho de mÃdia removÃvel\". Quase todos "
-"os sistemas EFI, não importa quantos bugs eles tenham, inicializarão o GRUB "
-"desse modo."
+"versão EFI do carregador de inicialização GRUB em um local alternativo, o "
+"\"caminho de mÃdia removÃvel\". Quase todos os sistemas EFI, não importa os "
+"bugs que tenham, inicializarão o GRUB desse modo."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -5527,10 +5526,10 @@
"manually configured later to boot it if necessary."
msgstr ""
"Aviso: Se o instalador falhou ao detectar outro sistema operacional que "
-"esteja presente em seu computador que também dependa desse recurso "
-"alternativo (\"fallback\"), instalar o GRUB naquele local tornará esse "
-"sistema operacional temporariamente não inicializável. O GRUB poderá ser "
-"configurado posteriormente para permitir a inicialização dele se necessário."
+"esteja presente em seu computador que também dependa dessa solução "
+"alternativa, a instalação do GRUB neste local tornará esse sistema "
+"operacional temporariamente não inicializável. O GRUB pode ser configurado "
+"posteriormente para inicializá-lo se necessário."
#. Type: text
#. Description
Index: sublevel2/pt_BR.po
===================================================================
--- sublevel2/pt_BR.po (revision 69956)
+++ sublevel2/pt_BR.po (working copy)
@@ -32,9 +32,9 @@
"An installation step failed. You can try to run the failing item again from "
"the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}"
msgstr ""
-"Um passo da instalação falhou. Você pode tentar executar novamente o item "
-"que falhou a partir do menu, ou pulá-lo e escolher um outro item qualquer. O "
-"passo que falhou é: ${ITEM}"
+"Uma etapa da instalação falhou. Você pode tentar executar novamente o item "
+"que falhou a partir do menu, ou pulá-lo e escolher um outro item qualquer. A "
+"etapa que falhou é: ${ITEM}"
#. Type: select
#. Description
@@ -41,7 +41,7 @@
#. :sl2:
#: ../main-menu.templates:4001
msgid "Choose an installation step:"
-msgstr "Escolha um passo da instalação:"
+msgstr "Escolha uma etapa da instalação:"
#. Type: select
#. Description
@@ -51,8 +51,8 @@
"This installation step depends on one or more other steps that have not yet "
"been performed."
msgstr ""
-"Este passo da instalação depende de um ou mais passos que ainda não foram "
-"realizados."
+"Esta etapa da instalação depende de uma ou mais etapas que ainda não foram "
+"realizadas."
#. Type: note
#. Description
@@ -149,7 +149,7 @@
"It should be available after reaching the \"Loading additional components\" "
"installation step."
msgstr ""
-"Ela deveria estar disponÃvel após o passo de instalação \"Carregando "
+"Ela deveria estar disponÃvel após a etapa de instalação \"Carregando "
"componentes adicionais\"."
#. Type: text
Index: sublevel3/pt_BR.po
===================================================================
--- sublevel3/pt_BR.po (revision 69956)
+++ sublevel3/pt_BR.po (working copy)
@@ -731,7 +731,7 @@
"\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone "
"(the country where you live or are located)."
msgstr ""
-"Se o fuso horário desejado não estiver listado, por favor, volte ao passo "
+"Se o fuso horário desejado não estiver listado, por favor, volte a etapa "
"\"Escolher idioma\" e selecione o paÃs que usa o fuso horário desejado (o "
"paÃs onde você vive ou está localizado)."
@@ -2395,7 +2395,7 @@
#. Translators : do NOT translate the variable names (PORTAL and TARGET)
#: ../partman-iscsi.templates:12001
msgid "Logging into the iSCSI target ${TARGET} on ${PORTAL} failed."
-msgstr "Logar no alvo iSCSI ${TARGET} em ${PORTAL} falhou."
+msgstr "A autenticação no alvo iSCSI ${TARGET} em ${PORTAL} falhou."
#. #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-#
#. Type: text
@@ -5096,7 +5096,7 @@
"abort the erase."
msgstr ""
"Os dados em ${DEVICE} serão sobrescritos com zeros. Os mesmos não poderão "
-"ser recuperados após este passo ter sido finalizado. Esta é a última "
+"ser recuperados após esta etapa ter sido finalizada. Esta é a última "
"oportunidade de abortar o processo que apagará os dados."
#. Type: text
@@ -5118,7 +5118,7 @@
"previous contents. This step may be skipped by cancelling this action."
msgstr ""
"O instalador está agora sobrescrevendo ${DEVICE} com zeros para excluir o "
-"seu conteúdo anterior. Esse passo pode ser pulado ao cancelar essa ação."
+"seu conteúdo anterior. Esta etapa pode ser pulada ao cancelar essa ação."
#. Type: error
#. Description
@@ -5151,7 +5151,7 @@
"abort the erase."
msgstr ""
"Os dados em ${DEVICE} serão sobrescritos com dados aleatórios. Os mesmos não "
-"poderão ser recuperados após este passo ter sido finalizado. Esta é a última "
+"poderão ser recuperados após esta etapa ter sido finalizada. Esta é a última "
"oportunidade de abortar o processo que apagará os dados."
#. Type: text
@@ -5165,8 +5165,8 @@
"quality of the encryption."
msgstr ""
"O instalador está agora sobrescrevendo ${DEVICE} com dados aleatórios para "
-"prevenir vazamentos de metainformação do volume criptografado. Esse passo "
-"pode ser pulado ao cancelar essa ação, embora ao custo de uma leve redução "
+"prevenir vazamentos de metainformação do volume criptografado. Esta etapa "
+"pode ser pulada ao cancelar essa ação, embora ao custo de uma leve redução "
"na qualidade da criptografia."
#. Type: error
@@ -5179,8 +5179,8 @@
"of its new contents may be leaked."
msgstr ""
"Um erro ocorreu ao tentar sobrescrever ${DEVICE} com dados aleatórios. A "
-"recuperação do conteúdo anterior do dispositivo é possÃvel e metainformação "
-"do seu novo conteúdo pode ser vazada."
+"recuperação do conteúdo anterior do dispositivo é possÃvel e a "
+"metainformação do seu novo conteúdo pode ser vazada."
#. Type: text
#. Description
Index: sublevel4/pt_BR.po
===================================================================
--- sublevel4/pt_BR.po (revision 69956)
+++ sublevel4/pt_BR.po (working copy)
@@ -542,7 +542,7 @@
"to quik, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"A instalação do pacote quik em /target/ falhou. A instalação do quik como um "
-"carregador de inicialização é um passo necessário. No entanto, o problema "
+"carregador de inicialização é uma etapa necessária. No entanto, o problema "
"com a instalação pode não ser relacionado ao quik e, portanto, continuar a "
"instalação pode ser possÃvel."
@@ -589,8 +589,7 @@
"disk. Please return to the partitioning step."
msgstr ""
"O carregador de inicialização quik precisa que a partição que contiver o /"
-"boot esteja no primeiro disco. Por favor, retorne ao passo de "
-"particionamento."
+"boot esteja no primeiro disco. Por favor, retorne à etapa de particionamento."
#. Type: error
#. Description
@@ -608,8 +607,8 @@
"using the ext2 file system. Please return to the partitioning step."
msgstr ""
"O carregador de inicialização quik precisa que a partição que contiver o /"
-"boot seja formatada usando o sistema de arquivos ext2. Por favor, retorne ao "
-"passo de particionamento."
+"boot seja formatada usando o sistema de arquivos ext2. Por favor, retorne à "
+"etapa de particionamento."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -634,10 +633,10 @@
msgstr ""
"Você optou por instalar o carregador de inicialização quik. Não será mais "
"possÃvel inicializar qualquer outro sistema operacional a partir deste "
-"disco. Adicionalmente, sua máquina pode não ser mais capaz de ser "
-"inicializada de forma alguma após este processo. Caso você encontre somente "
-"uma tela em branco, você pode tentar uma inicialização a frio (um \"cold boot"
-"\") e pressionar as teclas Command-Option-P-R."
+"disco. Além disso, sua máquina pode não ser capaz de ser inicializada de "
+"forma alguma depois deste processo ser concluÃdo. Caso você fique com uma "
+"tela em branco, você pode tentar uma inicialização a frio e pressionar as "
+"teclas Command-Option-P-R."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -660,8 +659,8 @@
msgstr ""
"Você optou por instalar o carregador de inicialização quik. Não será mais "
"possÃvel inicializar qualquer outro sistema operacional a partir deste "
-"disco. Adicionalmente, sua máquina pode não ser mais capaz de ser "
-"inicializada de forma alguma após este processo."
+"disco. Além disso, sua máquina pode não ser capaz de ser inicializada de "
+"forma alguma após este processo."
#. Type: text
#. Description
@@ -797,7 +796,7 @@
"unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"A instalação do pacote yaboot em /target/ falhou. A instalação do Yaboot "
-"como um carregador de inicialização é um passo necessário. No entanto, o "
+"como um carregador de inicialização é uma etapa necessária. No entanto, o "
"problema com a instalação pode não ser relacionado ao Yaboot e, portanto, "
"continuar a instalação pode ser possÃvel."
@@ -1666,7 +1665,7 @@
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:52001
msgid "ZFS boot file system name:"
-msgstr "Nome do sistema de arquivos de inicialização (\"boot\") ZFS:"
+msgstr "Nome do sistema de arquivos de inicialização ZFS:"
#. Type: string
#. Description
@@ -1674,8 +1673,8 @@
#: ../partman-zfs.templates:52001
msgid "Please enter the name of the boot file system among the following:"
msgstr ""
-"Por favor, informe o nome do sistema de arquivos de inicialização (\"boot\") "
-"entre os seguintes:"
+"Por favor, informe o nome do sistema de arquivos de inicialização entre "
+"os seguintes:"
#. Type: string
#. Description
@@ -1707,7 +1706,7 @@
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:54001
msgid "ZFS boot"
-msgstr "Inicialização (\"boot\") ZFS"
+msgstr "Inicialização ZFS"
#. Type: text
#. Description
@@ -1733,9 +1732,9 @@
"unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"A instalação do pacote 'silo' em /target/ falhou. A instalação do SILO como "
-"um carregador de inicialização é um passo requerido. No entanto, o problema "
-"de instalação pode não estar relacionado ao SILO, portanto, continuar a "
-"instalação pode ser ser possÃvel."
+"um carregador de inicialização é uma etapa necessária. No entanto, o "
+"problema de instalação pode não estar relacionado ao SILO, portanto, "
+"continuar a instalação pode ser ser possÃvel."
#. Type: error
#. Description
@@ -1941,7 +1940,7 @@
"unrelated to Arcboot, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"A instalação do pacote arcboot em /target/ falhou. A instalação do arcboot "
-"como um carregador de inicialização é um passo necessário. No entanto, o "
+"como um carregador de inicialização é uma etapa necessária. No entanto, o "
"problema de instalação pode não estar relacionado ao arcboot e, portanto, "
"continuar a instalação pode ser possÃvel."
@@ -2004,7 +2003,7 @@
"unrelated to SiByl, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"A instalação do pacote SiByl em /target/ falhou. A instalação do gerenciador "
-"de inicialização SiByl é um passo requerido. No entanto, o problema de "
+"de inicialização SiByl é uma etapa necessária. No entanto, o problema de "
"instalação pode não estar relacionado ao SiByl, portanto, continuar a "
"instalação pode ser possÃvel."
Index: sublevel5/pt_BR.po
===================================================================
--- sublevel5/pt_BR.po (revision 69956)
+++ sublevel5/pt_BR.po (working copy)
@@ -70,7 +70,7 @@
"file system."
msgstr ""
"Sua partição de inicialização não foi configurada com o sistema de arquivos "
-"ext2. Isto é necessário para que seu computador possa ser inicializado. Por "
+"ext2. Isso é necessário para que seu computador possa ser inicializado. Por "
"favor, volte e use o sistema de arquivos ext2."
#. Type: boolean
Reply to: