[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Apresentação



Leandro,

acabo de revisar a tua tradução do grsync. aparentemente está tudo
correto. inclusive aceitei sem alterações. então no momento já somos
você, o herbert (hpfn) e eu concordando com a atual tradução. se mais
alguém aceitar como está o processo termina e daqui a uns dias (umas
ou duas semanas, se não me engano) a tradução já aparece na unstable.
mas se o último fizer alguma melhoria na tradução o processo recomeça.

no momento, o grsync está na seção 'reviewed by you' (apenas para
você, hpfn e eu). quando terminar o processo ele fica um tempo na
seção 'recently translated' mas já vai estar aceito.

e é isso.


Em 2 de maio de 2015 22:14, Leandro Pereira
<leandro@fullonmorning.com> escreveu:
> Boa noite pessoal,
>
> Meu nome é Leandro, uso Debian a algum tempo e me inscrevi na lista para
> ajudar a traduzir o que for necessário. Tenho uma dúvida. Após ler na wiki
> como funciona a tradução das descrições dos pacotes, fiz o cadastro no DDTSS
> e já enviei a tradução da descrição do "grsync". Eu fiz o correto? Tem algo
> mais que eu deva saber sobre todo o processo? Obrigado.
>
> Att,
> Leandro L. Pereira


Reply to: