Em 03/04/15, às 16:43 -0300, Júnior Marcati <juniormarcati@gmail.com> escreveu: > Faw e Marcelo, Olá Júnior, estou respondendo para a lista por se tratar de um assunto de interesse de todos. > Essa é minha primeira contribuição. Primeiramente, recomendo que você se apresente na lista e informe qual tarefa que pretende fazer. > Escolhi um arquivo simples e com poucas coisas para revisar. Por favor, verifique antes a página de status das traduções[1] para evitar duplicação de esforços. Por exemplo, esta revisão que você fez, já foi assumida pelo Fike e está aguardando em [RFR][2]. Recomendo fortemente que você iniciei ajudando com as traduções que estão aguardando por revisão [RFR], pois assim você aprenderá os termos mais comumente utilizados além de como funciona o nosso fluxo de trabalho. [1]http://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_status.html#rfr [2]https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2014/11/msg00031.html > Vocês podem me ajudar nesse início verificando se fiz tudo correto? Por favor, peço que dê uma olhada no [RFR] que eu indiquei e verifique se há alguma correção a ser feita. > Gostaria de uma ajuda antes de "poluir" a lista. Não se preocupe em "poluir" a lista, pois geralmente as dúvidas de alguém que está iniciando ajudam outros iniciantes a aprenderem junto. > OBS: me coloquei como revisor, esta correto a forma? Embora eu não costume me colocar como revisor no cabeçalho dos arquivos PO debconf, nas revisões que eu faço, não há nada errado nisso. -- Marcelo Santana (aka msantana) <marcelo@msantana.eng.br> GnuPG fprint: 88FB 5D63 ED02 3B5D 90D6 3A3E 8698 1CC9 89C5 5467
Attachment:
pgpVGZtj2t5uT.pgp
Description: OpenPGP digital signature