[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LFLC] po-debconf://krb5/pt_BR.po



Arrumando a Pseud-url

On 04-08-2013 14:14, Adriano Rafael Gomes wrote:
Em Fri, 02 Aug 2013 23:54:51 -0300
Fernando Ike <fike@midstorm.org> escreveu:

Depois de um longo período hibernando, segue para revisão.

Olá, fike.

Segue patch com sugestões, basicamente para sincronizar com
as revisões da rodada anterior, em 2009:
http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2009/03/msg00037.html

Acredito que o patch também removerá o seguinte erro:
http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/errors-by-pkg#Pkrb5

Olá! Obrigado pela revisão e o patch. Segue revisão atualizado com o patch.


[]'s
--
Fernando Ike
http://www.fernandoike.com

# krb5 Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2008 THE krb5'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the krb5 package.
# Eder L. Marques <eder@edermarques.net>, 2008, 2009.
# Fernando Ike de Oliveira (fike) <fike@midstorm.org>. 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: krb5@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-12 15:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 13:54-0300\n"
"Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira (fike) <fike@midstorm.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid "Setting up a Kerberos Realm"
msgstr "Configurando um Realm Kerberos"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"This package contains the administrative tools required to run the Kerberos "
"master server."
msgstr ""
"Este pacote contém as ferramentas administrativas necessárias para executar "
"o servidor mestre Kerberos."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"However, installing this package does not automatically set up a Kerberos "
"realm.  This can be done later by running the \"krb5_newrealm\" command."
msgstr ""
"Contudo, instalar este pacote não configura automaticamente um realm "
"Kerberos. Isto pode ser feito posteriormente executando o comando "
"\"krb5_newrealm\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"Please also read the /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC file and the "
"administration guide found in the krb5-doc package."
msgstr ""
"Por favor, leia também o arquivo /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC e o guia "
"de administração encontrado no pacote krb5-doc."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid "Run the Kerberos V5 administration daemon (kadmind)?"
msgstr "Executar o daemon de administração do Kerberos V5 (kadmind)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos "
"database."
msgstr ""
"O kadmind atende requisições para adicionar/modificar/remover \"principals\" "
"no banco de dados do Kerberos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"It is required by the kpasswd program, used to change passwords.  With "
"standard setups, this daemon should run on the master KDC."
msgstr ""
"Ele é necessário para o programa kpasswd, usado para alterar senhas. Com "
"configurações padrão, este daemon deveria ser executado no KDC mestre."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid "Create the Kerberos KDC configuration automatically?"
msgstr "Criar a configuração do Kerberos KDC automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"The Kerberos Key Distribution Center (KDC) configuration files, in /etc/"
"krb5kdc, may be created automatically."
msgstr ""
"Os arquivos de configuração do Centro de Distribuição de Chaves Kerberos "
"(KDC -- \"Kerberos Key Distribution Center\"), em /etc/krb5kdc, podem ser "
"criados automaticamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"By default, an example template will be copied into this directory with "
"local parameters filled in."
msgstr ""
"Por padrão, um modelo de exemplo será copiado para este diretório com os "
"parâmetros locais preenchidos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"Administrators who already have infrastructure to manage their Kerberos "
"configuration may wish to disable these automatic configuration changes."
msgstr ""
"Administradores que já possuem infraestrutura para administrar suas "
"configurações Kerberos podem desejar desabilitar estas mudanças automáticas "
"de configuração."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid "Should the KDC database be deleted?"
msgstr "O banco de dados do KDC deve ser excluído?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"By default, removing this package will not delete the KDC database in /var/"
"lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is "
"deleted."
msgstr ""
"Por padrão, remover este pacote não excluirá o banco de dados do KDC em /var/"
"lib/krb5kdc/principal visto que este banco de dados não pode ser recuperado "
"uma vez excluído."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"Choose this option if you wish to delete the KDC database now, deleting all "
"of the user accounts and passwords in the KDC."
msgstr ""
"Escolha esta opção se você deseja excluir o banco de dados do KDC agora, "
"excluindo todas as contas de usuários e senhas do KDC."


Reply to: