[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://tt-rss/pt_BR.po



Em 16-07-2013 10:45, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Em Mon, 15 Jul 2013 22:31:55 -0300
> j.s.junior <j.s.junior@live.com> escreveu:
> 
>> Segue para revisão obrigado revisores.
> 
> Júnior, segue patch com algumas sugestões.
> 
> []s
> 

Patch aplicado por completo.

-- 
J. S. Júnior <j.s.junior@live.com>
GnuPG fprint: 172B B12E 110C 76FA 29BA  7C9E 0FB9 C6CA 0BCB A9B7
# Debconf translations for tt-rss.
# Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
# Marcelo Jorge Vieira <metal@debian.org>, 2010.
# J.S.Junior <j.s.junior@live.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.8+dfsg-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tt-rss@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-02 20:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-16 10:42-0300\n"
"Last-Translator: J.S.Júnior <j.s.junior@live.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache2"
msgstr "apache2"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "lighttpd"
msgstr "lighttpd"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Web server to reconfigure automatically:"
msgstr "Servidor web para reconfigurar automaticamente:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Please choose the web server that should be automatically configured to run "
"Tiny Tiny RSS."
msgstr ""
"Por favor, escolha o servidor web que deve ser automaticamente configurado "
"para executar o Tiny Tiny RSS."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Full URL of the tt-rss installation:"
msgstr "URL completa para instalação do tt-rss:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the URL that should be used to access tt-rss with a web browser."
msgstr ""
"Por favor, informe a URL que deve ser usada para acessar o tt-rss com um "
"navegador web."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This should include the location of the tt-rss directory - for instance "
"http://example.org/tt-rss/. If this is not set correctly, several features, "
"including PUSH, bookmarklets, and browser integration, will not work "
"properly."
msgstr ""
"Esta deverá incluir a localização do diretório do tt-rss - por exemplo, "
"http://example.org/tt-rss/. Se isto não for configurado corretamente, vários "
"recursos, incluindo o PUSH, bookmarklets, e a integração com o navegador, "
"não funcionarão corretamente."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: