Em Mon, 15 Jul 2013 22:31:55 -0300 j.s.junior <j.s.junior@live.com> escreveu: > Segue para revisão obrigado revisores. Júnior, segue patch com algumas sugestões. []s
--- tt-rss_pt_BR.po 2013-07-16 10:33:00.000000000 -0300 +++ tt-rss_pt_BR.arg.po 2013-07-16 10:42:10.000000000 -0300 @@ -1,4 +1,4 @@ -# # Debconf translations for tt-rss. +# Debconf translations for tt-rss. # Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tt-rss package. # Marcelo Jorge Vieira <metal@debian.org>, 2010. @@ -9,11 +9,11 @@ "Project-Id-Version: tt-rss 1.8+dfsg-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tt-rss@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-02 20:04+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-15 22:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-16 10:42-0300\n" "Last-Translator: J.S.Júnior <j.s.junior@live.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" -"Language: \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,7 +34,7 @@ #. Description #: ../templates:2002 msgid "Web server to reconfigure automatically:" -msgstr "Servidor Web para reconfigurar automaticamente:" +msgstr "Servidor web para reconfigurar automaticamente:" #. Type: multiselect #. Description @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" "Please enter the URL that should be used to access tt-rss with a web browser." msgstr "" -"Por favor, digite a URL que deve ser usada para acessar o tt-rss com um " +"Por favor, informe a URL que deve ser usada para acessar o tt-rss com um " "navegador web." #. Type: string @@ -70,7 +70,7 @@ "including PUSH, bookmarklets, and browser integration, will not work " "properly." msgstr "" -"Este deverá incluir a localização do diretório do tt-rss - para a instancia " +"Esta deverá incluir a localização do diretório do tt-rss - por exemplo, " "http://example.org/tt-rss/. Se isto não for configurado corretamente, vários " "recursos, incluindo o PUSH, bookmarklets, e a integração com o navegador, " -"não irá funcionar corretamente." +"não funcionarão corretamente."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature