Eu acredito que este seja um caso onde a traducao pode variar um pouco de caso para caso, nao existe um termo em portugues que traduzi "target release" corretamente.
but it can jump to 990 if it is part of the target release mas isso pode saltar para 990 se for parte de uma versao especifica. att Dennis > Subject: Re: como traduzir "target release" > From: carlos@cgoncalves.com.br > Date: Thu, 23 May 2013 08:43:18 -0300 > To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org > > Pode ser também versão alvo. Mas acredito que lançamento se encaixa melhor. > > Em 21/05/2013, às 23:31, Fred Maranhão escreveu: > > > caros, > > > > encontrei este trecho no debian handbook: > > > > APT defines several default priorities. Each installed package version > > has a priority of 100. A non-installed version has a priority of 500 > > by default, but it can jump to 990 if it is part of the target release > > (defined with the <literal>-t</literal> command-line option or the > > <literal>APT::Target-Release</literal> configuration directive). > > > > e gostaria de saber como traduzir o termo "target release". > > > > lançamento alvo? > > > > > > -- > > To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org > > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org > > Archive: http://lists.debian.org/[🔎] CAPr829nnuOJJhCu8L4eJafz58kRdRS6Ur1RmNAWZW-po0La_sw@mail.gmail.com > > > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org > Archive: http://lists.debian.org/[🔎] 63E21D08-FC6E-4B4D-A5E1-CD023501DD8E@cgoncalves.com.br > |