Re: como traduzir "target release"
Pode ser também versão alvo. Mas acredito que lançamento se encaixa melhor.
Em 21/05/2013, às 23:31, Fred Maranhão escreveu:
> caros,
>
> encontrei este trecho no debian handbook:
>
> APT defines several default priorities. Each installed package version
> has a priority of 100. A non-installed version has a priority of 500
> by default, but it can jump to 990 if it is part of the target release
> (defined with the <literal>-t</literal> command-line option or the
> <literal>APT::Target-Release</literal> configuration directive).
>
> e gostaria de saber como traduzir o termo "target release".
>
> lançamento alvo?
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
> Archive: [🔎] CAPr829nnuOJJhCu8L4eJafz58kRdRS6Ur1RmNAWZW-po0La_sw@mail.gmail.com">http://lists.debian.org/[🔎] CAPr829nnuOJJhCu8L4eJafz58kRdRS6Ur1RmNAWZW-po0La_sw@mail.gmail.com
>
Reply to: