[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] ddp://manuals/trunk/release-notes/release-notes.po



Em Thu, 7 Mar 2013 13:23:08 -0300
Marcelo Santana <marcgsantana@yahoo.com.br> escreveu:

> Segue em anexo o arquivo para revisão.

Olá, Marcelo. Segue patch com sugestões de alteração.
--- release-notes.po	2013-03-10 16:46:15.000000000 -0300
+++ release-notes.arg.po	2013-03-10 17:13:51.000000000 -0300
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-05 00:41-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 22:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 17:13-0300\n"
 "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana@yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: l10n Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists."
 "debian.org>\n"
@@ -101,8 +101,8 @@
 "under the terms of the GNU General Public License, version 2, as published "
 "by the Free Software Foundation."
 msgstr ""
-"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
-"sob os termos da Licença Pública Geral GNU, versão 2, como publicada pela "
+"Este documento é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-"
+"lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, versão 2, como publicada pela "
 "Free Software Foundation."
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
@@ -113,9 +113,9 @@
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA "
-"GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIABILIDADE ou ADAPTAÃ?Ã?O A UM "
-"PROP�SITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais "
+"Este programa é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM NENHUMA "
+"GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADAPTA��O A "
+"UM PROP�SITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais "
 "detalhes."
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
@@ -125,9 +125,9 @@
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 msgstr ""
-"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU (GPL)  "
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU (GPL) "
 "juntamente com este programa; caso contrário, escreva para a Free Software "
-"Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
 #: en/release-notes.dbk:62
@@ -253,7 +253,7 @@
 msgid ""
 "</author>, <author> <firstname>Eddy</firstname> <surname>PetriÈ?or</surname>"
 msgstr ""
-"</author>, <author> <firstname>Eddy</firstname> <surname>PetriÅ?or</surname>"
+"</author>, <author> <firstname>Eddy</firstname> <surname>PetriÈ?or</surname>"
 
 #. type: Content of: <book><appendix><para><author>
 #: en/release-notes.dbk:137
@@ -598,6 +598,8 @@
 msgstr ""
 "Este documento foi traduzido em vários idiomas. Muito obrigado aos "
 "tradutores!</para><para>Traduzido para português do Brasil por: "
+"<author><firstname>Adriano Rafael</firstname><surname>Gomes</"
+"surname><contrib>revisão da versão Wheezy</contrib></author>, "
 "<author><firstname>Chanely</firstname><surname>Marques</"
 "surname><contrib>revisão da versão Squeeze</contrib></author>, "
 "<author><firstname>Ã?verton</firstname><surname>Arruda</"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: