Em Tue, 4 Sep 2012 20:54:35 -0300 "J. S. Júnior" <j.s.junior@live.com> escreveu: > Adriano meu brother segue minha pequena sugestão para o > arquivo, tendo como base a tradução do *highscore* para > *recorde* ou *recordes* [1] > > [1] http://en.pt_br.open-tran.eu/suggest/highscore Júnior, obrigado pela revisão. Patch aplicado. Segue para LCFC.
# Debconf translations for mirrormagic. # Copyright (C) 2012 THE mirrormagic'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mirrormagic package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mirrormagic 2.0.2.0deb1-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mirrormagic@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-04 08:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-09 23:00-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Remove old highscores in /var/lib/games/mirrormagic?" msgstr "Remover os recordes antigos de /var/lib/games/mirrormagic?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "You have old highscore files in /var/lib/games/mirrormagic, coming from " "version 1.3 of mirrormagic. Starting from version 2.0.0, mirrormagic uses a " "different file format for highscores, and these are placed in /var/games/" "mirrormagic. Therefore, /var/lib/games/mirrormagic should be deleted." msgstr "" "Você tem arquivos com os recordes antigos em /var/lib/games/mirrormagic, " "vindos da versão 1.3 do mirrormagic. A partir da versão 2.0.0, o mirrormagic " "usa um formato de arquivo diferente para armazenar os recordes, e eles ficam " "localizados em /var/games/mirrormagic. Portanto, /var/lib/games/mirrormagic " "deve ser removido." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "However, if the old highscores are important to you or if you think you " "might want to go back to version 1.3, then you may want to keep the old " "directory." msgstr "" "Contudo, se os antigos recordes são importantes para você, ou se você pensa " "que possa querer voltar para a versão 1.3, então talvez você queira manter o " "diretório antigo."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature