[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://ganglia/pt_BR.po



Em 04-03-2012 13:40, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Em Sat, 25 Feb 2012 21:34:23 -0200
> "J.S.Júnior" <dgjunior4@hotmail.com> escreveu:
> 
>> Segue para revisão, obrigado revisores.
> 
> Júnior, segue patch com sugestões.

Ola, adriano, patch aplicado por completo, segue para segunda revisão,
obrigado revisores

-- 
Atenciosamente;
J.S.Júnior <dgjunior4@hotmail.com>
Analista de Rede

# Debconf translations for ganglia.
# Copyright (C) 2012 THE ganglia'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ganglia package.
# José dos Santos Júnior <dgjunior4@hotmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ganglia 3.1.7-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ganglia@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-29 20:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 13:37-0300\n"
"Last-Translator: J.S.Júnior <dgjunior4@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ganglia-webfrontend.templates:2001
msgid "Automatically configure apache2?"
msgstr "Configurar automaticamente o apache2?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ganglia-webfrontend.templates:2001
msgid ""
"The ganglia front-end will be unavailable until a web server is configured. "
"Automatic configuration can be performed for the Apache 2 web server."
msgstr ""
"O front-end ganglia não estará disponível até que um servidor web esteja "
"configurado. A configuração automática pode ser feita para o servidor web "
"Apache 2."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ganglia-webfrontend.templates:3001
msgid "Restart apache2?"
msgstr "Reiniciar o apache2?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ganglia-webfrontend.templates:3001
msgid ""
"In order to activate the new configuration, the web server needs to be "
"restarted. If you choose not to do this automatically, you should do so "
"manually at the first opportunity."
msgstr ""
"Para ativar a nova configuração, o servidor web precisa ser reiniciado. Se "
"você escolher não fazer isso automaticamente, você deverá fazer manualmente "
"na primeira oportunidade."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: