> Date: Thu, 16 Feb 2012 09:54:50 -0200
> From: adrianorg@gmail.com > To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org > Subject: Re: [RFR] po-debconf://phpldapadmin/pt_BR.po > > Em Sat, 11 Feb 2012 21:14:28 -0200 > Júnior Santos <dgjunior4@hotmail.com> escreveu: > > > Segue para revisão, obrigado revisores, a data liimite é > > 21/02/2012 > > Olá, Júnior. Segue patch com sugestões. Obrigado, Mentor, patch aplicados To pegando o jeito da coisa aos poucos... |
# Debconf translations for phpldapadmin # Copyright (C) 2008 The phpldapadmin'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the phpldapadmin package. # Herbert Parentes Fortes Neto <h_p_f_n@yahoo.com.br>, 2008. # José dos Santos Júnior <dgjunior4@hotmail.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpldapadmin-1.2.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phpldapadmin@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 12:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-16 09:47-0200\n" "Last-Translator: Júnior Santos <dgjunior4@hotmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:1001 #| msgid "LDAP server host address" msgid "LDAP server host address:" msgstr "Endereço da máquina do servidor LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:1001 msgid "" "Please enter the host name or the address of the LDAP server you want to " "connect to." msgstr "" "Por favor, informe o nome da máquina ou o endereço do servidor LDAP ao qual " "você quer conectar." #. Type: boolean #. Description #: ../phpldapadmin.templates:2001 #| msgid "Support for ldaps protocol" msgid "Enable support for ldaps protocol?" msgstr "Habilitar suporte para o protocolo ldaps?" #. Type: boolean #. Description #: ../phpldapadmin.templates:2001 msgid "" "If your LDAP server supports TLS (Transport Security Layer), you can use the " "ldaps protocol to connect to it." msgstr "" "Se o seu servidor LDAP suporta TLS (Camada de Transporte Segura), você pode " "usar o protocolo ldaps para conectar a ele." #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:3001 #| msgid "Distinguished name of the search base" msgid "Distinguished name of the search base:" msgstr "Nome distinto da base de busca:" #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:3001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.com\" would use \"dc=example,dc=com\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Por favor, informe o nome distinto (\"distinguished name\") da base de busca " "(\"search base\") LDAP. Muitos sites usam os componentes de seus nomes de " "domÃnio para esse propósito. Por exemplo, o domÃnio \"exemplo.com\" usaria " "\"dc=exemplo,dc=com\" como o nome distinto da base de busca." #. Type: select #. Choices #: ../phpldapadmin.templates:4001 msgid "session" msgstr "sessão" #. Type: select #. Choices #: ../phpldapadmin.templates:4001 msgid "cookie" msgstr "cookie" #. Type: select #. Choices #: ../phpldapadmin.templates:4001 msgid "config" msgstr "config" #. Type: select #. Description #: ../phpldapadmin.templates:4002 msgid "Type of authentication" msgstr "Tipo de autenticação" #. Type: select #. Description #: ../phpldapadmin.templates:4002 msgid "" "session : You will be prompted for a login dn and a password everytime\n" " you connect to phpLDAPadmin, and a session variable on the\n" " web server will store them. It is more secure so this is the\n" " default." msgstr "" "sessão : Você será questionado por um login dn e uma senha toda vez que\n" " for conectar no phpLDAPadmin, e uma variável de sessão no\n" " servidor web irá armazená-los. Ã? mais seguro assim, então esse\n" " é o padrão." #. Type: select #. Description #: ../phpldapadmin.templates:4002 msgid "" "cookie : You will be prompted for a login dn and a password everytime\n" " you connect to phpLDAPadmin, and a cookie on your client will\n" " store them." msgstr "" "cookie : Você será questionado por um login dn e uma senha toda vez que\n" " for conectar no phpLDAPadmin, e um cookie em seu cliente irá\n" " armazená-los." #. Type: select #. Description #: ../phpldapadmin.templates:4002 msgid "" "config : login dn and password are stored in the configuration file,\n" " so you have not to specify them when you connect to\n" " phpLDAPadmin." msgstr "" "config : O login dn e a senha são armazenados no arquivo de\n" " configuração, assim você não tem que especificá-los ao\n" " conectar no phpLDAPadmin." #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:5001 #| msgid "Login dn for the LDAP server" msgid "Login dn for the LDAP server:" msgstr "Login dn para o servidor LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:5001 msgid "" "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " "server. If you chose a form based authentication this will be the default " "login dn. In this case you can also leave it empty, if you do not want a " "default one." msgstr "" "Informe o nome da conta que será usada para logar no servidor LDAP. Se você " "escolheu uma autenticação baseada em formulário, esse será o login dn " "padrão. Neste caso você pode também deixá-lo vazio, se você não quiser um " "valor padrão." #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:6001 #| msgid "Login password for the LDAP server" msgid "Login password for the LDAP server:" msgstr "Senha de login para o servidor LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:6001 msgid "" "Enter the password that will be used to log in to the LDAP server. Note: the " "password will be stored in clear text in config.php, which is not world-" "readable." msgstr "" "Informe a senha que será usada para logar no servidor LDAP. Nota: a senha " "será armazenada em texto puro no arquivo config.php, o qual não tem " "permissão de leitura global." #. Type: multiselect #. Choices #: ../phpldapadmin.templates:7001 msgid "apache2" msgstr "apache2" #. Type: multiselect #. Description #: ../phpldapadmin.templates:7002 #| msgid "Web server which will be reconfigured automatically" msgid "Web server(s) which will be reconfigured automatically:" msgstr "Servidor(es) web que será(ão) reconfigurado(s) automaticamente:" #. Type: multiselect #. Description #: ../phpldapadmin.templates:7002 #| msgid "" #| "phpLDAPadmin supports any web server that PHP does, but this automatic " #| "configuration process only supports Apache." msgid "" "phpLDAPadmin supports any web server that PHP does, but this automatic " "configuration process only supports Apache2." msgstr "" "O phpLDAPadmin suporta qualquer servidor web que tenha suporte para PHP, mas " "este processo de configuração automática apenas suporta o Apache2." #. Type: boolean #. Description #: ../phpldapadmin.templates:8001 msgid "Should your webserver(s) be restarted?" msgstr "Seu(s) servidor(es) web deve(m) ser reiniciado(s)?" #. Type: boolean #. Description #: ../phpldapadmin.templates:8001 msgid "" "Remember that in order to apply the changes your webserver(s) has/have to be " "restarted." msgstr "" "Lembre-se que para que as mudanças sejam aplicadas seu(s) servidor(es) web " "deve(m) ser reiniciado(s)." #~ msgid "session, cookie, config" #~ msgstr "sessão, cookie, config" #~ msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" #~ msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" #~ msgid "Restart of your webserver(s)" #~ msgstr "Reiniciar o(s) seu(s) servidor(es) web"