[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://apt-cacher-ng/pt_BR.po



Em Thu, 13 Jan 2011 11:35:33 -0200
Flamarion Jorge <flamarilinux@yahoo.com.br> escreveu:

> Já faz tempo que perguntou, assuma "SIM" e vamos
> caminhar, o que acha?

Vou assumir este pacote. Já passou por RFR e RFR2, agora
segue para LCFC. Obrigado, revisores.

Abraço.
# Debconf translations for apt-cacher-ng.
# Copyright (C) 2010 THE apt-cacher-ng'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the apt-cacher-ng package.
# Bruno Gurgel <bruno.gurgel@gmail.com>, 2010.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-cacher-ng 0.5.12-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-cacher-ng@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 20:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:43-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"pt_BR utf-8\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../apt-cacher-ng.templates:2001
msgid "Set up once"
msgstr "Configurar uma vez"

#. Type: select
#. Choices
#: ../apt-cacher-ng.templates:2001
msgid "Set up now and update later"
msgstr "Configurar agora e atualizar depois"

#. Type: select
#. Choices
#: ../apt-cacher-ng.templates:2001
msgid "No automated setup"
msgstr "Sem configuração automatizada"

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:2002
msgid "Automatic remapping of client requests:"
msgstr "Remapeamento automático das requisições dos clientes:"

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:2002
msgid ""
"Apt-Cacher NG can download packages from repositories other than those "
"requested by the clients. This allows it to cache content effectively, and "
"makes it easy for an administrator to switch to another mirror later."
msgstr ""
"O Apt-Cacher NG pode baixar pacotes de repositórios diferentes daqueles "
"requisitados pelos clientes. Isso permite fazer cache de conteúdo de forma "
"eficaz, e torna a troca para outros repositórios mais fácil para o "
"administrador."

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:2002
msgid ""
"This remapping of URLs can be configured now in an automated way based on "
"the current state of /etc/apt/sources.list. Optionally, this process can be "
"repeated on every package update (modifying the configuration files each "
"time)."
msgstr ""
"Esse remapeamento de URLs pode ser configurado agora de uma forma "
"automatizada baseada no estado atual do /etc/apt/sources.list. "
"Opcionalmente, esse processo pode ser repetido em cada atualização de pacote "
"(modificando os arquivos de configuração a cada vez)."

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:2002
msgid ""
"Selecting \"No automated setup\" will leave the existing configuration "
"unchanged. It will need to be updated manually."
msgstr ""
"Selecionar \"Sem configuração automatizada\" deixará inalterada a "
"configuração existente. Ela precisará ser atualizada manualmente."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: