[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://adjtimex/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Bom dia,

Ando meio sumido, mas ainda estou em atividade.

Abs,
- -- 
Flamarion Jorge
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQIcBAEBCAAGBQJNJcDFAAoJEJhPZF0zwv0zoG0P+weIhmpjBZoy9hyr9v468dpz
h3zvo8QBKPyuzZ8g9kRDN3VZxXgXsykZgRLvIumV5l01aphWEd5iwXXD5Hm/WL7h
BKFtuDxEm9lAD0gWGThxWMuD1uWGM6DgbP2wL/VAYbg7DO4yv8ZLhjt23hPv8NqW
KWABxLQHcALC80NWFW+fRX2H5AXoJvZ84TXvYaRDza6l+wc4Tue27kitUnn7qWNC
ZJPIDv+PFCNsFi7pO0abJqN5QbGMU8K4L+AQHUML95a+b1dsGEjCoAAWY60Du7Lu
l/RZq2BhLW2k8Ay4uS3iHCc268dW6vUBpxGHIAifwl3JTrZX2GrHktvs/iRhjFUj
2ASNYzcDgUptHVl4nPmuB8LwpLSOJm126ZlkE5dDsUBFrHpWsVMvBETONaBWa00G
VfrI8yEisklHeIstdUYH32yQRkqgMLPvaMKCs9YfBuwZmaioBWwhszBY8+zjnHfy
V8QJ4PS/jfxNife9hmFXCTeGMg9z90y+jyFpO+GYz7aMxYvGf7zdPCVftYOQ7gnd
m2SlHS7SdMT0Sf9nFy8Hfj0jvojyp5y3S5FRbMbtA+KMUKYV+DHj1CC4h8qEp73W
R0kpDg1bmtkCt9J85MTHtZJK5i+uWprMb8hn+XHIx6pGBkW9n5xA0HVybz8XfxgZ
sRPcjDHQz1M+p4b/wEyy
=Sbvu
-----END PGP SIGNATURE-----
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Andr�© Lu�­s Lopes <andrelop@debian.org>, 2010.
# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adjtimex_1.16-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adjtimex@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 19:07-0200\n"
"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?"
msgstr ""
"O adjtimex deve ser executado na instala�§�£o e toda vez na inicializa�§�£o?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to "
#| "the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use "
#| "adjtimex to inspect the current parameters."
msgid ""
"Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters to "
"the values in /etc/default/adjtimex."
msgstr ""
"Executando o adjtimex na inicializa�§�£o do sistema vai configurar o par�¢metro "
"de tempo do kernel para os valores em /etc/default/adjtimex."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "adjtimex can run at system startup to set the kernel time parameters to "
#| "the values in /etc/default/adjtimex. Don't accept if you just want to use "
#| "adjtimex to inspect the current parameters."
msgid ""
"You should not choose this option if you just want to use adjtimex to "
"inspect the current parameters."
msgstr ""
"Voc�ª n�£o deve escolher esta op�§�£o se voc�ª quer usar o adjtimex para "
"inspecionar os par�¢metros atuais."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Should adjtimexconfig be run at installation time?"
msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?"
msgstr "Executar o adjtimexconfig wuando o adjtimex �© instalado ou atualizado?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: do not translate "tick" and "frequency"
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
#| "variables tick and frequency that will make the system clock "
#| "approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS "
#| "clock).  It then saves these values in the configuration file /etc/"
#| "default/adjtimex so the settings will be restored on every boot, when /"
#| "etc/init.d/adjtimex runs."
msgid ""
"The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel "
"variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock "
"approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS clock).  "
"It then saves these values in the configuration file /etc/default/adjtimex "
"so the settings will be restored on every boot, when /etc/init.d/adjtimex "
"runs."
msgstr ""
"O script adjtimexeconfig vai usar o adjtimex para encontrar valores para as "
"vari�¡veis \"tick\" e \"frequency\" do kernel que v�£o fazer o rel�³gio do "
"sistema o mais pr�³ximo do rel�³gio do hardware (tamb�©m como um rel�³gio da "
"CMOS). Salvar estes valores no arquivo de configura�§�£o /etc/default/"
"adjtimex, ent�£o estas configura�§�µes v�£o ser restauradas a caba boot, quando "
"o /etc/init.d/adjtimex executar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "The script takes 70 sec to run. Alternatively, you can run adjtimexconfig "
#| "yourself at a later time, or determine the kernel variables one of "
#| "several other ways (see the adjtimex man page) and install them in /etc/"
#| "default/adjtimex."
msgid ""
"The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may be a "
"waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually when "
"needed, or determine the kernel variables by using other methods and set "
"them manually in /etc/default/adjtimex."
msgstr ""
"O script leva cerca de 70 segundos para ser executado. Alternativamente, "
"voc�ª pode executar o adjtimexconfig voc�ª mesmo posteriormente, ou ainda "
"determinar as vari�¡veis de kernel usando uma das diversas maneiras poss�­veis "
"(consulte a p�¡gina de manul adjtimex) e instalar as mesmas em /etc/default/"
"adjtimex."

Reply to: