[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://mgetty/pt_BR.po



On 24-12-2011 20:32, Felipe Duarte wrote:
Pretendo enviar o RFR a seguir ... se o email permitir ...

Arquivo .po para revisão ...


Felipe Duarte



# Portuguese/Brazil translation of mgetty
# Copyright (C) 2011 THE MGETTY'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mgetty package.
# Felipe Duarte <mr.fd1979@rocketmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mgetty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aba@not.so.argh.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 22:26-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Duarte <mr.fd1979@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mgetty-fax.templates.master:1001
msgid "Run faxrunqd during system startup?"
msgstr "Executar faxrunqd durante a inicialização do sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mgetty-fax.templates.master:1001
msgid ""
"The mgetty-fax package contains a daemon (\"faxrunqd\") that can "
"automatically take in charge the sending of the faxes spooled with faxspool. "
"This daemon and the faxrunq utility need /etc/mgetty/faxrunq.config to be "
"configured appropriately in order to run. If you plan to use faxrunqd, "
"please indicate so."
msgstr ""
"O pacote mgetty-fax contém um daemon (\"faxrunqd\") que pode automaticamente "
"ter no comando o envio de listas de faxes com faxspool. Este daemon e o "
"utilitário faxrunq precisam do /etc/mgety/faxrunq.config para serem "
"configurados apropriadamente em ordem para rodarem. Se você planeja usar "
"faxrunqd, por favor indique-os de tal modo."

Reply to: