[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://wide-dhcpv6/pt_BR.po



On 11-12-2011 19:11, Felipe Duarte wrote:
... e agora enviando o arquivo .po para revisão ...
Novo arquivo .po com a patch aplicada para nova revisão ...

Abraços e um bom final de semana ...

Felipe Duarte



----- Mensagem encaminhada -----
De: Felipe Duarte<mr.fd1979@rocketmail.com>
Para: debian-l10n-pt<debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>
Cc:
Enviadas: Domingo, 11 de Dezembro de 2011 18:54
Assunto: [ITT] po-debconf://wide-dhcpv6/pt_BR.po

Boa tarde senhores ... pretendo traduzir o pacote wide-dhcpv6.

Abraços
Felipe Duarte


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: [🔎] 1323636885.8453.YahooMailNeo@web124901.mail.ne1.yahoo.com">http://lists.debian.org/[🔎] 1323636885.8453.YahooMailNeo@web124901.mail.ne1.yahoo.com

# Portuguse/Brazil translation of wide-dhcpv6.
# Copyright (C) 2011 THE wide-dhcpv6'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 package.
# Felipe Duarte <mr.fd1979@rocketmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wide-dhcpv6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhcpv6@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 09:12-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Duarte <mr.fd1979@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:"
msgstr "Interfaces em que o cliente DHCPv6 envia requisições:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6c."
msgstr ""
"Interfaces de rede em que o cliente DHCPv6 envia requisições devem ser "
"especificados aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Uma "
"linha em branco desabilita temporariamente dhcp6c."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:"
msgstr "Interfaces em que o DHCPv6 relay opera: "

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6relay."
msgstr ""
"Interfaces de redes em que o DHCPv6 relay manipula requisições devem ser "
"especificados aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Um "
"espaço em branco desabilita dhcp6relay."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "WIDE DHCPv6 server configuration"
msgstr "Configuração servidor WIDE DHCPv6 "

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation."
msgstr "O servidor DHCPv6 requer configuração manual após instalação."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by "
"editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is "
"available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."
msgstr ""
"Depois que o servidor DHCPv6 está instalado ele tem que ser configurado "
"manualmente pela edição do arquivo /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. Um exemplo "
"de dhcp6s.conf está disponível em /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes."
msgstr "Por favor configure servidor DHCPv6 tão logo que a instalação acabar."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:"
msgstr "Interfaces em que o servidor DHCPv6 ouve requisições."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6s."
msgstr ""
"Interfaces de Redes em que o servidor DHCPv6 escuta as requisições devem ser "
"especificados aqui. Multiplas interfaces são separadas com espaços. Uma "
"linha em branco desabilita temporariamente dhcp6s."

Reply to: