Em Sun, 11 Dec 2011 16:04:23 -0200 Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com> escreveu: > Olá. Pretendo traduzir esse arquivo. Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é 25/12/2011.
# Debconf translations for ngircd. # Copyright (C) 2011 THE ngircd'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ngircd package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ngircd 18-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ngircd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-11 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-11 16:25-0200\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ngircd.templates:2001 msgid "Convert ngIRCd configuration?" msgstr "Converter a configuração do ngIRCd?" #. Type: boolean #. Description #: ../ngircd.templates:2001 msgid "In version 18, the ngIRCd configuration file format has changed." msgstr "" "Na versão 18, foi alterado o formato do arquivo de configuração do ngIRCd." #. Type: boolean #. Description #: ../ngircd.templates:2001 msgid "" "You can choose to update the existing configuration or leave it unmodified. " "The former configuration file format is still supported." msgstr "" "Você pode escolher entre atualizar a configuração existente ou deixá-la sem " "modificações. O formato de arquivo de configuração antigo continua sendo " "suportado." #. Type: text #. Description #: ../ngircd.templates:3001 msgid "Configuration conversion failure" msgstr "Falha na conversão da configuração" #. Type: text #. Description #: ../ngircd.templates:3001 msgid "The current configuration file contains errors and cannot be converted." msgstr "" "O arquivo de configuração atual contém erros e não pode ser convertido." #. Type: text #. Description #: ../ngircd.templates:3001 msgid "" "You should check the configuration file by running \"ngircd --configtest\", " "fix any errors, and run \"dpkg-reconfigure ngircd\" to retry the conversion " "process." msgstr "" "Você deve checar o arquivo de configuração executando \"ngircd --configtest" "\", corrigir quaisquer erros, e executar \"dpkg-reconfigure ngircd\" para " "tentar novamente o processo de conversão." #. Type: text #. Description #: ../ngircd.templates:4001 msgid "Converted configuration file error" msgstr "Erro no arquivo de configuração convertido" #. Type: text #. Description #: ../ngircd.templates:4001 msgid "The converted configuration failed validation checks." msgstr "A configuração convertida falhou nas checagens de validação." #. Type: text #. Description #: ../ngircd.templates:4001 msgid "" "This should not happen and should therefore be reported as a bug. Please " "include the configuration file in the bug report with passwords removed." msgstr "" "Isso não deveria ter acontecido e, por esse motivo, deveria ser reportado " "como um bug. Por favor, inclua o arquivo de configuração no reporte de bug, " "com as senhas removidas." #. Type: text #. Description #: ../ngircd.templates:4001 msgid "The following difference file may help tracking this issue:" msgstr "" "O seguinte arquivo com diferenças pode ajudar no rastreamento desse problema:"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature