[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://ca-certificates/pt_BR.po



Em Tue, 15 Mar 2011 16:50:18 -0300
"Eder L. Marques" <eder@edermarques.net> escreveu:

> Segue patch em anexo com algumas sugestões.

Eder, obrigado. Patch aplicado completamente.

Segue para LCFC. O prazo para o BTS é dia 17/03.

Abraço.
# Debconf translations for ca-certificates.
# Copyright (C) 2011 THE ca-certificates'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2006.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates 20090814+nmu2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ca-certificates@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-16 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 16:20-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "sim, não, perguntar"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#| msgid "Trust new CAs certificates?"
msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
msgstr "Confiar em novos certificados de autoridades certificadoras?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#| msgid ""
#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
#| "upgrading.  You may want to check such new CA certificates and select "
#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Este pacote pode instalar novos certificados de CAs (Autoridades "
"Certificadoras) ao atualizar. Você pode querer checar esses novos "
"certificados de CAs e selecionar somente aqueles certificados nos quais você "
"confia."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#| msgid ""
#| " - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
#| " - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
#| " - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
msgid ""
" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
" - sim: novos certificados de CAs serão confiáveis e serão instalados;\n"
" - não: novos certificados de CAs não serão instalados por padrão;\n"
" - perguntar: pergunta a cada novo certificado de CA."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Select certificates to activate:"
msgid "New certificates to activate:"
msgstr "Novos certificados a serem ativados:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust "
#| "them and want them installed into /etc/ssl/certs?"
msgid ""
"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
"trust."
msgstr ""
"Durante as atualizações, novos certificados serão adicionados. Por favor, "
"selecione aqueles nos quais você confia."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
#| msgid "Select certificates to activate:"
msgid "Certificates to activate:"
msgstr "Certificados a serem ativados:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
#| msgid ""
#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
#| "upgrading.  You may want to check such new CA certificates and select "
#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates."
msgstr ""
"Este pacote instala certificados de CAs (Autoridades Certificadoras) comuns "
"em /usr/share/ca-certificates."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please select the certificate authorities you trust so that their "
"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
"Por favor, selecione as autoridades certificadoras que você confia, de modo "
"que seus certificados sejam instalados em /etc/ssl/certs. Eles serão "
"compilados em um único arquivo /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."

#~ msgid "${new_crts}"
#~ msgstr "${new_certs}"

#~ msgid "${enable_crts}"
#~ msgstr "${enable_certs}"

#~ msgid "Select new certificates to activate:"
#~ msgstr "Selecione os novos certificados a serem ativados:"

#~ msgid ""
#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
#~ "certs/ca-certificates.crt."
#~ msgstr ""
#~ "Este pacote instala certificados de CAs (Autoridades Certificadoras) "
#~ "comuns em /usr/share/ca-certificates. Você pode selecionar certificados "
#~ "dentre os certificados disponíveis para que os mesmos sejam instalados "
#~ "em /etc/ssl/certs. Este pacote irá criar ligações simbólicas e gerar um "
#~ "único arquivo com base em todos os seus certificados escolhidos, com o "
#~ "nome de /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: