[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

wvdial 1.61-4: Please update debconf PO translation for the package wvdial



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
wvdial. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against wvdial. (If you recently submitted a bug with un-reviewed text, and
it's still open, please send it there as a follow-up.)

The deadline for receiving the updated translation is
Thursday, February 10, 2011.

Thanks,

--
Jonathan Wiltshire                                      jmw@debian.org
Debian Developer                         http://people.debian.org/~jmw

4096R: 0xD3524C51 / 0A55 B7C5 1223 3942 86EC  74C3 5394 479D D352 4C51

# wvdial Brazilian Portuguese translation.
# Copyright (C) 2007 wvdial'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the wvdial package.
# Beraldo Leal <beraldo@unp.br>, 2007.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wvdial 1.61-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:52-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"pt_BR utf-8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Automatically detect and configure your modem?"
msgid "Automatically detect and configure the modem?"
msgstr "Detectar e configurar automaticamente seu modem?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "WvDial can automatically detect your modem and create its configuration "
#| "file. This detection may cause problems with some computers."
msgid ""
"WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. "
"This detection may cause problems with some computers."
msgstr ""
"O WvDial pode detectar automaticamente seu modem e criar seu arquivo de "
"configuração. Esta detecção pode causar problemas em alguns computadores."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:2001
msgid ""
"You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will "
"write these settings into the /etc/wvdial.conf file."
msgstr ""
"Você pode reconfigurar o WvDial executando um programa chamado wvdialconf "
"que escreverá estas configurações no arquivo /etc/wvdial.conf."

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Internet service provider's telephone number:"
msgid "ISP's telephone number:"
msgstr "Número telefônico do provedor de acesso à Internet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide the telephone number that your Internet service provider "
#| "(ISP) has given to you."
msgid ""
"Please enter the telephone number that should be used to connect to the "
"Internet Service Provider (ISP)."
msgstr ""
"Por favor, informe o número telefônico que o seu provedor de acesso à "
"Internet (ISP) lhe forneceu."

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:4001
msgid "Account username:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide the user name or login for your account with your ISP."
msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome do usuário ou login para sua conta no seu ISP."

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase:"
msgid "Account passphrase:"
msgstr "Frase secreta:"

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide the password or passphrase that unlocks access to your "
#| "account."
msgid ""
"Please enter the password or passphrase that corresponds with the account "
"username."
msgstr ""
"Por favor, informe a senha ou frase secreta que desbloqueia o acesso para "
"sua conta."

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase:"
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Frase secreta:"

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Retype the password or passphrase for verification."
msgid "Please enter the password or passphrase again for verification."
msgstr "Digite novamente a senha ou frase secreta para verificação."

#. Type: error
#. Description
#: ../wvdial.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Passphrases must match"
msgid "Passphrase mismatch"
msgstr "Frases secretas precisam conferir"

#. Type: error
#. Description
#: ../wvdial.templates:7001
msgid "The passphrase and its confirmation do not match."
msgstr ""

#~| msgid "User name"
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Nome do usuário:"

#~| msgid "Again"
#~ msgid "Again:"
#~ msgstr "Novamente:"

#~ msgid ""
#~ "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them."
#~ msgstr ""
#~ "As duas frases secretas que você informou não conferem. Por favor, digite-"
#~ "as novamente."

Reply to: