[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

ntop 3:4.0.3+dfsg1-3: Please update debconf PO translation for the package ntop



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
ntop. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against ntop.

The deadline for receiving the updated translation is
Thu, 10 Feb 2011 00:20:20 -0800.

Thanks in advance,
Ludovico

# ntop Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2007 THE ntop'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ntop package.
# Jose Figueiredo <deb.gnulinux@gmail.com>, 2007.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntop 3:3.2-10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ntop@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 00:15-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 00:53-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"pt_BR utf-8\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../ntop.templates:1001
msgid "User for the ntop process to run as:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../ntop.templates:1001
msgid ""
"Please choose the login that should be used to execute the ntop process. The "
"use of the root user is not allowed."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../ntop.templates:1001
msgid ""
"The account will be created if it does not already exist, but if you leave "
"it blank, no login will be created and ntop will not run until manually "
"configured."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../ntop.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Which interfaces should ntop listen on?"
msgid "Interfaces for ntop to listen on:"
msgstr "Em quais interfaces o ntop deverá escutar?"

#. Type: string
#. Description
#: ../ntop.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter a comma separated list of interfaces ntop should listen on."
msgid ""
"Please enter a comma-separated list of interfaces that ntop should listen on."
msgstr ""
"Por favor, informe uma lista separada por vírgulas das interfaces nas quais "
"o ntop deverá escutar."

#. Type: password
#. Description
#: ../ntop.templates:3001
msgid "Administrator password:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../ntop.templates:3001
msgid ""
"Please choose a password to be used for the privileged user \"admin\" in "
"ntop's web interface."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../ntop.templates:4001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../ntop.templates:4001
msgid ""
"Please enter the same password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../ntop.templates:5001
msgid "Empty password"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../ntop.templates:5001
msgid ""
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../ntop.templates:6001
msgid "Password input error"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../ntop.templates:6001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ntop.templates:7001
msgid "Set a new administrator password?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ntop.templates:7001
msgid ""
"A password for ntop's administrative web interface has already been set."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ntop.templates:7001
msgid "Please choose whether you want to change that password."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "The selected user will be created if not already available. Don't choose "
#~ "root, it is not recommended and will be discarded anyway."
#~ msgstr ""
#~ "O usuário escolhido será criado se não estiver disponível. Não escolha o "
#~ "usuário root, isto não é recomendado e de qualquer forma será descartado."

#~ msgid ""
#~ "If you select an empty string no user will be created on the system and "
#~ "you will need to do that configuration yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Se você escolher uma string vazia, nenhum usuário será criado no sistema "
#~ "e você mesmo precisará fazer esta configuração."

#~ msgid "Which is the name of the user to run the ntop daemon as ?"
#~ msgstr "Qual é o nome do usuário que executará o daemon ntop?"

Reply to: