[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

debsums 2.0.48+nmu2: Please update manual pages translation for the package debsums



Hi,

I just sent a notice for the (short) debconf PO translation for the
package debsums, this meesage is different and about the manual pages
translation.

You are (almost) noted as the last translator of the manpages
translation for debsums. The English template has been changed, and now
some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against debsums.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 10 Nov 2010 16:40:31 -0400.

Thanks in advance,

Cheers

David


# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-20 14:01-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

# type: TH
#. type: TH
#: debsums.1:5 debsums_init.8:1 debsums_gen.8:1
#, no-wrap
msgid "DEBSUMS"
msgstr "DEBSUMS"

# type: TH
#. type: TH
#: debsums.1:5
#, no-wrap
msgid "\\*(Dt"
msgstr "\\*(Dt"

# type: TH
#. type: TH
#: debsums.1:5
#, no-wrap
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

# type: TH
#. type: TH
#: debsums.1:5
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Comandos de Usuário"

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:6 debsums_init.8:2 debsums_gen.8:2
#, fuzzy, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:8
msgid "debsums - check the MD5 sums of installed Debian packages"
msgstr "debsums - checa os MD5 sums de pacotes Debian instalados"

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:8 debsums_init.8:4 debsums_gen.8:4
#, fuzzy, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "RESUMO"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:13
#, fuzzy
msgid "B<debsums> [I<options>] [I<package>|I<deb>] \\&..."
msgstr "B<debsums> [I<opções>] [I<pacote>|I<deb>] \\&..."

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:13 debsums_init.8:6 debsums_gen.8:11
#, fuzzy, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:16
#, fuzzy
msgid ""
"Verify installed Debian package files against MD5 checksum lists from /var/"
"lib/dpkg/info/*.md5sums."
msgstr ""
"Verifica arquivos de pacotes Debian instalados contra listas de checksum MD5."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:19
#, fuzzy
msgid ""
"B<debsums> can generate checksum lists from deb archives for packages that "
"don't include one."
msgstr "Gera MD5 sums a partir de deb para pacotes que não fornecem um."

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:19 debsums_gen.8:40
#, fuzzy, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:20
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:23
#, fuzzy
msgid "Also check configuration files (normally excluded)."
msgstr "Checa também arquivos de configuração (normalmente excluídos)."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:23
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--config>"
msgstr "B<-e>, B<--config>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:26
#, fuzzy
msgid "B<Only> check configuration files."
msgstr "Checa também arquivos de configuração (normalmente excluídos)."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:26
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--changed>"
msgstr "B<-c>, B<--changed>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:30
#, fuzzy
msgid "Report changed file list to stdout (implies B<-s>)."
msgstr "Reporta a lista de arquivos modificados para stdout (implica B<-s>)."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:30
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list-missing>"
msgstr "B<-l>, B<--list-missing>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:33
#, fuzzy
msgid "List packages (or debs) which don't have an MD5 sums file."
msgstr "Lista pacotes (ou debs) que não possuem um arquivo MD5 sums."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:33
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--silent>"
msgstr "B<-s>, B<--silent>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:36
#, fuzzy
msgid "Only report errors."
msgstr "Reporta somente erros"

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:36
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--md5sums>=I<file>"
msgstr "B<-m>, B<--md5sums>=I<arquivo>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:40
#, fuzzy
msgid "Read list of deb checksums from I<file>."
msgstr "Lê a lista de checksums deb a partir de I<arquivo>."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:40
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--root>=I<dir>"
msgstr "B<-r>, B<--root>=I<dir>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:43
#, fuzzy
msgid "Root directory to check (default /)."
msgstr "Diretório raíz para checar (padrão /)."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:43
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--admindir>=I<dir>"
msgstr "B<-d>, B<--admindir>=I<dir>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:46
#, fuzzy
msgid "dpkg admin directory (default /var/lib/dpkg)."
msgstr "diretório administrativo do dpkg (padrão /var/lib/dpkg)."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:46
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--deb-path>=I<dir>[:I<dir>...]"
msgstr "B<-p>, B<--deb-path>=I<dir>[:I<dir>...]"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:50
#, fuzzy
msgid ""
"Directories in which to look for debs derived from the package name (default "
"is the current directory)."
msgstr ""
"Diretórios nos quais procurar por debs derivados do nome do pacote (o padrão "
"é o diretório atual)."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:54
#, fuzzy
msgid ""
"A useful value is /var/cache/apt/archives when using B<apt-get autoclean> or "
"not clearing the cache at all.  The command:"
msgstr ""
"Um valor útil é /var/cache/apt/archives quando usando B<apt-get autoclean> "
"ou não limpando o cache. E o comando :"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:57
msgid "apt-get --reinstall -d install \\`debsums -l\\`"
msgstr "apt-get --reinstall -d install \\`debsums -l\\`"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:61
#, fuzzy
msgid ""
"may be used to populate the cache with any debs not already in the cache."
msgstr ""
"pode ser usado para popular o cache com quaisquer debs que já não estejam no "
"cache."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:69
msgid ""
"B<Note:> This doesn't work for CD-ROM and other local sources as packages "
"are not copied to /var/cache.  Simple B<file> sources (all debs in a single "
"directory) should be added to the B<-p> list."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:69
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--generate>=[B<missing>|B<all>][,B<keep>[,B<nocheck>]]"
msgstr "B<-g>, B<--generate>=[B<missing>|B<all>][,B<keep>[,B<nocheck>]]"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:77
#, fuzzy
msgid ""
"Generate MD5 sums from deb contents.  If the argument is a package name "
"rather than a deb archive, the program will look for a deb named "
"I<package>_I<version>_I<arch>.deb in the directories given by the B<-p> "
"option."
msgstr ""
"Gera MD5 sums a partir do conteúdo de deb. Caso o argumento seja um nome de "
"pacote ao invés de um arquivo deb, o programa irá procurar por um deb de "
"nome I<pacote>_I<versão>_I<arquitetura>.deb nos diretórios informados pela "
"opção B<-p>"

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:78
#, no-wrap
msgid "B<missing>"
msgstr "B<missing>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:81
#, fuzzy
msgid "Generate MD5 sums from the deb for packages which don't provide one."
msgstr "Gera MD5 sums a partir de deb para pacotes que não fornecem um."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:81
#, no-wrap
msgid "B<all>"
msgstr "B<all>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:85
#, fuzzy
msgid ""
"Ignore the on disk sums and use the one supplied in the deb, or generated "
"from it if none exists."
msgstr ""
"Ignore o sum no disco e usa aquele fornecido no deb ou gera a partir do "
"mesmo caso nenhum exista."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:85
#, no-wrap
msgid "B<keep>"
msgstr "B<keep>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:89
#, fuzzy
msgid ""
"Write the extracted/generated sums to /var/lib/dpkg/info/I<package>.md5sums."
msgstr ""
"Grava os sums extraídos/gerados em /var/lib/dpkg/info/I<pacote>.md5sums."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:89
#, no-wrap
msgid "B<nocheck>"
msgstr "B<nocheck>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:95
#, fuzzy
msgid ""
"Implies B<keep>; the extracted/generated sums are not checked against the "
"installed package."
msgstr ""
"Implica B<keep>; os sums extraídos/gerados não são checados contra o pacote "
"instalado."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:101
#, fuzzy
msgid ""
"For backward compatibility, the short option B<-g> is equivalent to B<--"
"generate=missing>."
msgstr ""
"Para compatibilidade anterior, o opção curta B<-g> é equivalente para a B<--"
"generate=missing>."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:101
#, no-wrap
msgid "B<--no-locale-purge>"
msgstr "B<--no-locale-purge>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:104
msgid "Report missing locale files even if localepurge is configured."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:104
#, no-wrap
msgid "B<--no-prelink>"
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:107
msgid "Report changed ELF files even if prelink is configured."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:107
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--ignore-permissions>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: debsums.1:110
msgid "Treat permission errors as warnings when running as non-root."
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: TP
#: debsums.1:110
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:113
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:117
#, fuzzy
msgid "Print help and version information."
msgstr "Imprime a ajuda e informação de versão."

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:117
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:122
msgid ""
"B<debsums> returns B<0> on success, or a combination* of the following "
"values on error:"
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:122
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:126
msgid ""
"A specified package or archive name was not installed, invalid or the "
"installed version did not match the given archive."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:126
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:129
msgid "Changed or missing package files, or checksum mismatch on an archive."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:129
#, no-wrap
msgid "B<255>"
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:132
msgid "Invalid option."
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:135
msgid ""
"*If both of the first two conditions are true, the exit status will be B<3>."
msgstr ""

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:135
#, fuzzy, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS"

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:136
#, no-wrap
msgid "debsums foo bar"
msgstr "debsums foo bar"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:142
#, fuzzy
msgid "Check the sums for installed packages B<foo> and B<bar>."
msgstr "Checa os sums para os pacotes instalados B<foo> e B<bar>."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:142
#, no-wrap
msgid "debsums foo.deb bar.deb"
msgstr "debsums foo.deb bar.deb"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:145
#, fuzzy
msgid "As above, using checksums from (or generated from) the archives."
msgstr "Como acima, usano checksums a partir (ou gerado dos) arquivos."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:145
#, no-wrap
msgid "debsums -l"
msgstr "debsums -l"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:148
#, fuzzy
msgid "List installed packages with no checksums."
msgstr "Lista pacotes instalados sem checksums."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:148
#, no-wrap
msgid "debsums -ca"
msgstr "debsums -ca"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:151
#, fuzzy
msgid "List changed package files from all installed packages with checksums."
msgstr ""
"Lista arquivos de pacotes modificados a partir de todos os pacotes "
"instalados com checksums."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:151
#, no-wrap
msgid "debsums -ce"
msgstr "debsums -ce"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:154
#, fuzzy
msgid "List changed configuration files."
msgstr "Checa também arquivos de configuração (normalmente excluídos)."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:154
#, no-wrap
msgid "debsums -cagp /var/cache/apt/archives"
msgstr "debsums -cagp /var/cache/apt/archives"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:157
#, fuzzy
msgid "As above, using sums from cached debs where available."
msgstr "Como acima, usando sums dos deb em cache quando disponíveis."

#. type: TP
#: debsums.1:157
#, no-wrap
msgid "apt-get install --reinstall $(dpkg -S $(debsums -c) | cut -d : -f 1 | sort -u)"
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:160
#, fuzzy
msgid "Reinstalls packages with changed files."
msgstr "Lista pacotes instalados sem checksums."

#. type: SH
#: debsums.1:160
#, no-wrap
msgid "RESULTS"
msgstr ""

#. type: TP
#: debsums.1:161
#, no-wrap
msgid "OK"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debsums.1:164
msgid "The file's md5sum is good."
msgstr ""

#. type: TP
#: debsums.1:164
#, no-wrap
msgid "FAILED"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debsums.1:167
msgid "The file's md5sum does not match."
msgstr ""

#. type: TP
#: debsums.1:167
#, no-wrap
msgid "REPLACED"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debsums.1:170
msgid "The file has been replaced by a file from a different package."
msgstr ""

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:170
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:175
msgid ""
"The default installation of B<debsums> package sets the debconf boolean "
"value debsums/apt-autogen to be \"true\"."
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:179
msgid "This will create B</etc/apt/apt.conf.d/90debsums> as:"
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:184
#, no-wrap
msgid ""
"DPkg::Post-Invoke {\n"
"    \"debsums --generate=nocheck -sp /var/cache/apt/archives\";\n"
"};\n"
msgstr ""
"DPkg::Post-Invoke {\n"
"    \"debsums --generate=nocheck -sp /var/cache/apt/archives\";\n"
"};\n"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:190
msgid ""
"by the postinst script (E<gt>=2.0.7).  Every APT controlled package "
"installation processes will execute this code fragment to generate the "
"missing B<md5sums> files from the binary packages."
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:198
msgid ""
"In order to create B<md5sums> files for the already installed packages, you "
"must run B<debsums_init> once after the installation of B<debsums> package."
msgstr ""

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:198
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:201
msgid "B<md5sum>(1), B<debsums_init>(8)"
msgstr ""

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:201
#, fuzzy, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "AMBIENTE"

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:202
#, no-wrap
msgid "B<TMPDIR>"
msgstr "B<TMPDIR>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:206
#, fuzzy
msgid ""
"Directory for extracting information and contents from package archives (/"
"tmp by default)."
msgstr ""
"Diretório para extrair informação e conteúdo de arquivos de pacotes (/tmp "
"por padrão)."

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:206
#, fuzzy, no-wrap
msgid "CAVEATS"
msgstr "PROBELMAS"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:213
#, fuzzy
msgid ""
"While in general the program may be run as a normal user, some packages "
"contain files which are not globally readable so cannot be checked.  "
"Privileges are of course also required when generating sums with the B<keep> "
"option set."
msgstr ""
"Enquanto em geral o programa pode ser executado como um usuário normal, "
"alguns pacotes contém arquivos que não são legíveis globalmente e portanto "
"não podem ser checados. Privilégios são claro também requeridos quando "
"gerando sums com a opção B<keep> definida."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:216
#, fuzzy
msgid ""
"Files which have been replaced by another package may be erroneously "
"reported as changed."
msgstr ""
"Arquivos que foram substituídos por outro pacote podem ser erroneamente "
"reportados como modificados."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:221
msgid ""
"B<debsums> is intended primarily as a way of determining what installed "
"files have been locally modified by the administrator or damaged by media "
"errors and is of limited use as a security tool."
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:231
msgid ""
"If you are looking for an integrity checker that can run from safe media, do "
"integrity checks on checksum databases and can be easily configured to run "
"periodically to warn the admin of changes see other tools such as: B<aide>, "
"B<integrit>, B<samhain>, or B<tripwire>."
msgstr ""

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:231 debsums_init.8:36 debsums_gen.8:51
#, fuzzy, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:233
#, fuzzy
msgid "Written by Brendan O'Dea E<lt>bod@debian.orgE<gt>."
msgstr "Escrito por Brendan O'Dea E<lt>bod@debian.orgE<gt>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:236
#, fuzzy
msgid ""
"Based on a program by Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt> and "
"Petr Cech E<lt>cech@debian.orgE<gt>."
msgstr ""
"Baseado em um programa escrito por Christoph Lameter E<lt>clameter@debian."
"orgE<gt> e Petr Cech E<lt>cech@debian.orgE<gt>."

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:236
#, fuzzy, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:238
#, fuzzy
msgid "Copyright \\(co 2002 Brendan O'Dea E<lt>bod@debian.orgE<gt>"
msgstr "Copyright \\(co 2002 Brendan O'Dea E<lt>bod@debian.orgE<gt>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:241
#, fuzzy
msgid ""
"This is free software, licensed under the terms of the GNU General Public "
"License.  There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
"A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"Isto é software livre, licenciado sob o stermos da Licença Pública Geral "
"GNU. NÃO existem garantias; nem mesmo para MARCANTABILIDADE ou APLICAÇÃO A "
"UM PROPÓSITO ESPECÍFICO."

# type: TH
#. type: TH
#: debsums_init.8:1 debsums_gen.8:1
#, no-wrap
msgid "Debian Utilities"
msgstr ""

# type: TH
#. type: TH
#: debsums_init.8:1 debsums_gen.8:1
#, no-wrap
msgid "DEBIAN"
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_init.8:4
msgid "debsums_init - Initialize md5sums files for packages lacking them"
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_init.8:6
msgid "B<debsums_init>"
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_init.8:13
msgid ""
"B<debsums_init> will look for packages that did not install their B<md5sums> "
"files. Then, it will generate those B<md5sums> files from the binary "
"packages downloaded via APT if available."
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_init.8:25
msgid ""
"This initialization process is needed since there are many packages which do "
"not ship B<md5sums> file in their binary packages.  If you enable I<auto-"
"gen> option while installing B<debsum> package, you need to run this "
"B<debsums_init> command only once after you install the B<debsums> package."
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_init.8:28
msgid "B<debsums_init> needs to be invoked as superuser."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debsums_init.8:33
msgid ""
"You may wish to clear local package cache prior to running B<debsums_init> "
"command to make sure you are creating from the untainted packages by "
"executing:"
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_init.8:35
msgid "  apt-get clean"
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_init.8:37
msgid "Osamu Aoki E<lt>osamu@debian.orgE<gt>"
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:4
msgid ""
"debsums_gen - Generate /var/lib/dpkg/info/*.md5sums for packages lacking it"
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:11
#, fuzzy
msgid "B<debsums_gen> [B<-l>] [[B<-f>] I<package> [I<package> \\&...]]"
msgstr "B<debsums> [I<opções>] [I<pacote>|I<deb>] \\&..."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:16
msgid ""
"B<debsums_gen> will look for packages that did not install a B<md5sums> "
"file. It will generate those checksums then from the installed files."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:22
msgid ""
"Deprecated: this program may be removed in a later release, see the debsums "
"B<--generate> option."
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:29
msgid ""
"Note that this is not optimal. It is best if the md5sums are generated when "
"the maintainer builds the package. At the time that the system administrator "
"gets around to run this tool something might already have happened to the "
"files in the package. It is recommended to run this tool as soon as possible "
"after an upgrade or package installation in order to keep a full set of "
"checksums for all files installed."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:40
msgid ""
"When run with no options, B<debsums> will check all installed packages for "
"an B<md5sums> list. If one is not present, it will generate one for it from "
"the existing file list in B</var/lib/dpkg/info.> You may also specify "
"package name(s) on the command line to generate just those md5sum files. The "
"-f option will force overwriting the current md5sums file for the listed "
"package(s)."
msgstr ""

# type: TP
#. type: TP
#: debsums_gen.8:41
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:44
#, fuzzy
msgid "List packages which do not have an md5sums file already generated."
msgstr "Lista pacotes (ou debs) que não possuem um arquivo MD5 sums."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums_gen.8:44
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:48
msgid ""
"Force overwriting current md5sums file when specifying packages on the "
"command line."
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:51
msgid "B<debsums_gen> needs to be invoked as superuser."
msgstr ""

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:52
msgid "Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>"
msgstr "Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: