[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://smstools/pt_BR.po



Em Sun, 25 Jul 2010 20:35:31 -0300
Jef Lui <jeflui2010@gmail.com> escreveu:

> Revisores.
> 
> Obrigado.

Jef Lui, segue patch com sugestões.
--- smstools-pt_BR.po	2010-07-26 21:08:37.000000000 -0300
+++ smstools-pt_BR.arg.po	2010-07-26 21:32:42.000000000 -0300
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Brazilian Portuguese translation of ssmtp
+# Brazilian Portuguese translation of smstools
 # Copyright (C) 2010, Jefferson Luiz
 # This file is distributed under the same license as the smstools package.
 # Jefferson Luiz (jeflui) <jeflui2010@gmail.com>, 2010.
@@ -8,12 +8,14 @@
 "Project-Id-Version: smstools 3.1.11-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: smstools@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-23 15:03-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-26 21:32-0300\n"
 "Last-Translator: Jefferson Luiz (jeflui) <jeflui2010@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"pt_BR utf-8\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -94,9 +96,9 @@
 "first serial port), but your setup may differ; e.g. for a USB device, choose "
 "'Other' and specify the full path of the appropriate device node."
 msgstr ""
-"Por favor, especifique o dispositivo modem. Usualmente o dispositivo modem "
+"Por favor, especifique o dispositivo modem. Geralmente o dispositivo modem "
 "está em /dev/ttyS0 (a primeira porta serial), mas sua instalação pode "
-"diferenciar; e.g. para um dispositivo USB, escolha 'Outro' e especifique o "
+"diferir; e.g. para um dispositivo USB, escolha 'Outro' e especifique o "
 "caminho completo para o dispositivo apropriado." 
 
 #. Type: string
@@ -122,7 +124,7 @@
 "select 'Other'."
 msgstr ""
 "A maioria dos modems trabalham bem com uma velocidade de 19200bps, mas "
-"alguns modems podem necessitar de 9600 bps. Se seu modem não suporta "
+"alguns modems podem necessitar de 9600bps. Se seu modem não suporta "
 "nenhuma das taxas de transmissão na lista, escolha 'Outro'."
 
 #. Type: boolean
@@ -162,14 +164,14 @@
 #. Description
 #: ../templates:11001
 msgid "SIM device PIN code:"
-msgstr "Dispositivo SIM código PIN:"
+msgstr "Código PIN do dispositivo SIM:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../templates:11001
 msgid "If the device's SIM needs a PIN to be unlocked, please enter it here."
-msgstr "Se o dispositivo SIM precisa de um PIN para ser desbloqueado, por "
-"favor preencha aqui."
+msgstr "Se o SIM do dispositivo precisa de um PIN para ser desbloqueado, por "
+"favor informe-o aqui."
 
 #. Type: boolean
 #. Description

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: