[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: dúvida em tradução - bug-tracking



2009/12/23 Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Fábio Ferreira escreveu:
>> Eu concordo que deve ser 'controle de bug'.
>>
>
> Para quem trabalha com desenvolvimento/teste/qualidade de software (meu
> caso), o termo "bug-tracking" é o termo já cristalizado. IMHO, não deve
> ser traduzido.
>
> Djavan

Mas se fosse traduzido seria como?

Fred


Reply to: