2009/12/23 Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Fábio Ferreira escreveu: >> Eu concordo que deve ser 'controle de bug'. >> > > Para quem trabalha com desenvolvimento/teste/qualidade de software (meu > caso), o termo "bug-tracking" é o termo já cristalizado. IMHO, não deve > ser traduzido. > > Djavan Mas se fosse traduzido seria como? Fred