[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://wireshark/pt_BR.po



Aí vai Flamarion, me desculpe novamente!

Abraço

2009/12/12 Flamarion Jorge <flamarilinux@yahoo.com.br>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Sem arquivo também!

Rafael Henrique da Silva Correia escreveu:
> E ai pessoal?
>
> Ninguém pra revisar? To esperando, ajuda ai gente!
>
> Abraço!
>
> 2009/11/4 Rafael Henrique da Silva Correia <rafaelhenriqu@gmail.com
> <mailto:rafaelhenriqu@gmail.com>>
>
>     Pessoal me desculpem por quebrar as regras, mas como faz tempo que
>     mandei o ITT, acho que acabei perdendo o email por isso não mandei o
>     RFR por ITT.
>
>     Aí vai o .po do wireshark.
>     Revisem por favor.
>
>     Abraço
>
>     --
>     Rafael Henrique da Silva Correia
>     http://abraseucodigo.blogspot.com
>
>
>
>
> --
> Rafael Henrique da Silva Correia
> http://abraseucodigo.blogspot.com
>

- --
Flamarion Jorge
OpenPGP Key: 6CA750E1
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAksjFY4ACgkQ0SDRnmynUOFlgQCglKW2NJWQq03IfO3oupyF2ksN
9CQAnA5APgLhkWJtZWtc0Utvr9ca36m1
=b1hQ
-----END PGP SIGNATURE-----


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org




--
Rafael Henrique da Silva Correia
http://abraseucodigo.blogspot.com

# wireshark (Interactively dump and analyze network traffic) Brazilian Portuguese translation.
# Copyright (C) 2009 the wireshark's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the wireshark package.
# Rafael Henrique da Silva Correia <rafaelhenriqu@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: wireshark-1.2.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wireshark@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-03 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Rafael Henrique da Silva Correia <rafaelhenriqu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want dumpcap to be installed setuid root?"
msgstr "Você quer que dumpcap seja instalado com permissão de SUID bit?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Dumpcap can be installed with the set-user-id bit set, so members of group "
"wireshark will be able to run it with the permissions of the  'root' user. "
"It is the preferred way of capturing packets using  Wireshark/Tshark over "
"running Wireshark/Tshark as root, because that  way most of the code will "
"run with less priveges."
msgstr ""
"Dumpcap pode ser instalado com o SUID bit setado, assim todos os membros do grupo "
"wireshark poderão executá-lo com as permissões de usuário 'root'. "
"É preferível capturar pacotes usando Wireshark/Tshark "
"executando Wireshark/Tshark como usuário root, porque desta forma o programa "
"executará com menos privilégios."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Enabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default.  "
"If in doubt, it is suggested to leave it disabled."
msgstr ""
"Habilitando este recurso teremos um risco de segurança, portanto ele é desabilitado por padrão.  "
"Se estiver em dúvida, é sugerido deixá-lo desabilitado."

Reply to: