[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://wireshark/pt_BR.po



Como dei bastante tempo de RFR2 estou mandando agora para LCFC, por favor dêem mais uma olhada ai galera!

Abraço

2009/12/18 Rafael Henrique da Silva Correia <rafaelhenriqu@gmail.com>
Segue .po com as sugestões do nosso amigo faw aplicadas! Por favor dêem mais uma olhada ai pessoal!

Abraço!

2009/12/16 Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@funlabs.org>

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

On 12-12-2009 22:03, Rafael Henrique da Silva Correia wrote:
> Aí vai Flamarion, me desculpe novamente!

       Não é o Flamarion, mas seguem meus dois centavos. :)

       Sugestões de melhorias das traduções, correção no
número de colunas por linha e no cabeçalho.

Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEAREIAAYFAksoU0oACgkQCjAO0JDlykZ44ACfWS5E8as+xOns7btyZVDwHzRS
i8MAoLtO7R6/MLuM1cZTHu8MXqiJQ9ZD
=fXke
-----END PGP SIGNATURE-----



--
Rafael Henrique da Silva Correia
http://abraseucodigo.blogspot.com




--
Rafael Henrique da Silva Correia
http://abraseucodigo.blogspot.com

Administrador de Sistemas Linux
Certificado pela LPIC - 101
ID: LPI000160699
Verification Code: zju2z752x5
https://cs.lpi.org/caf/Xamman/certification
# wireshark Brazilian Portuguese translation.
# Copyright (C) 2009 the wireshark's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the wireshark package.
# Rafael Henrique da Silva Correia <rafaelhenriqu@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: wireshark-1.2.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wireshark@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-03 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Rafael Henrique da Silva Correia <rafaelhenriqu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want dumpcap to be installed setuid root?"
msgstr "Você quer que o comando \"dumpcap\" seja instalado com \"setuid\" root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Dumpcap can be installed with the set-user-id bit set, so members of group "
"wireshark will be able to run it with the permissions of the  'root' user. "
"It is the preferred way of capturing packets using  Wireshark/Tshark over "
"running Wireshark/Tshark as root, because that  way most of the code will "
"run with less priveges."
msgstr ""
"Dumpcap pode ser instalado com o bit set-user-id ativado, assim os membros "
"do grupo wireshark poderão executá-lo com as permissões de usuário 'root'. "
"É a forma preferida de capturar pacotes usando Wireshark/Tshark em lugar de "
"executar o Wireshark/Tshark como root, porque desta forma a maioria do "
"código executará com menos privilégios."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Enabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default.  "
"If in doubt, it is suggested to leave it disabled."
msgstr ""
"Habilitar este recurso pode ser um risco de segurança, portanto ele é "
"desabilitado por padrão. Se estiver em dúvida, é sugerido deixá-lo "
"desabilitado."

Reply to: