Re: Tradução webwml
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On 13-01-2009 02:51, Gandhi Alberto Schünemann wrote:
> Olá,
> desculpe o top-post, é que estou acostumado a responder e-mails assim
> (fora de listas).
Sem problemas.
> Então, a ideia de traduzir as notícias me agrada muito. Mas tem que ser
> semanalmente mesmo? Para eu ficaria melhor se fossem quinzenais ou algo
> assim.
Tem que ser rapidamente após o lançamento da versão em inglês.
A DPN (Debian Project News) é quinzenal, mas a tradução teria que ser
enviada um ou dois dias depois da versão em inglês.
> Outra coisa, podemos ler as notícias e retransmitir ao nosso modo? Isto
> é, sem ter de traduzir tudo literalmente, frase por frase? Gosto de
> compor, mas atualmente acredito não ter capacidade para criar coisas em
> inglês. Meu conhecimento de inglês é mais de leitura e ainda assim não é
> muito avançado... me pareceu que era isso que o tradutor anterior estava
> fazendo na lista Debian Weekly News.
O Gustavo era fiel ao texto. É possível pensar em criar um
conjunto de notícias mais voltadas para o público nacional, mas a
tradução da DPN deve ser fiel, isso não quer dizer que precisa ser
literal ao pé da letra, mas também não significa que podemos compor
livremente.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iEYEARECAAYFAklsIVkACgkQCjAO0JDlykZYigCgt835PG65/FEx7cQrZngzZcKF
ZD0AoNPG+7nSyi+Cf1Ys/1LYa6BgdDY/
=di4b
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to: